民数记
« 第五章 »
« 第 27 节 »
וְהִשְׁקָהּ אֶת-הַמַּיִם
叫她喝了这水以后,
וְהָיְתָה אִם-נִטְמְאָה וַתִּמְעֹל מַעַל בְּאִישָׁהּ
她若曾被玷污,背叛了她的丈夫,
וּבָאוּ בָהּ הַמַּיִם הַמְאָרֲרִים לְמָרִים
这致诅咒的水必进到她里面变苦了,
וְצָבְתָה בִטְנָהּ וְנָפְלָה יְרֵכָהּ
她的肚腹就要肿胀,她的大腿消瘦,
וְהָיְתָה הָאִשָּׁה לְאָלָה בְּקֶרֶב עַמָּהּ׃
那妇人就要在她的民中成为诅咒。
[恢复本] 叫她喝了以后,她若玷污了自己,对丈夫行事不忠实,这招致咒诅的水必进入她里面变苦了,她的肚子就要发胀,大腿就要消瘦;那妇人便要在她民中成了咒诅。
[RCV] And when he has made her drink the water, then if she has defiled herself and has acted unfaithfully to her husband, the water that brings the curse will enter into her and become bitter, and her womb will swell, and her thigh will waste away; and the woman shall be a curse among her people.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וְהִשְׁקָהּ 08248 动词,Hif‘il 连续式 3 单阳 + 3 单阴词尾 שָׁקָה
אֶת 00853 受词记号 אֵת 不必翻译 §3.6
הַמַּיִם 04325 冠词 הַ + 名词,阳性复数 מַיִם
וְהָיְתָה 01961 动词,Qal 连续式 3 单阴 הָיָה 成为、是、临到
אִם 00518 连接词 אִם 若、如果、或是、不是
נִטְמְאָה 02930 动词,Nif‘al 完成式 3 单阴 טָמֵא 玷污、变为不洁净
וַתִּמְעֹל 04603 动词,Qal 叙述式 3 单阴 מָעַל 背叛、犯罪、不忠
מַעַל 04604 名词,阳性单数 מַעַל 行为奸诈、犯罪
בְּאִישָׁהּ 00376 介系词 בְּ + 名词,单阳 + 3 单阴词尾 אִישׁ 各人、人、男人、丈夫 אִישׁ 的附属形也是 אִישׁ;用附属形来加词尾。
וּבָאוּ 00935 动词,Qal 连续式 3 复 בּוֹא 来、进入、临到、发生
בָהּ 09002 介系词 בְּ + 3 单阴词尾 בְּ 在、用、借着、与、敌对
הַמַּיִם 04325 冠词 הַ + 名词,阳性复数 מַיִם
הַמְאָרֲרִים 00779 冠词 הַ + 动词,Pi‘el 分词复阳 אָרַר 诅咒
לְמָרִים 04751 介系词 לְ + 形容词,阳性复数 מַר 痛苦的、苦的
וְצָבְתָה 06638 动词,Qal 连续式 3 单阴 צָבָה 膨胀的、浮肿的
בִטְנָהּ 00990 名词,单阴 + 3 单阴词尾 בֶּטֶן 肚腹、子宫 בֶּטֶן 为 Segol 名词,用基本型 בִּטְנ 加词尾。
וְנָפְלָה 05307 动词,Qal 连续式 3 单阴 נָפַל 跌落、跌倒、使签落在...
יְרֵכָהּ 03409 名词,单阴 + 3 单阴词尾 יָרֵךְ 腰、大腿、根基 יָרֵךְ 的附属形为 יֶרֶךְ;用附属形来加词尾。
וְהָיְתָה 01961 动词,Qal 连续式 3 单阴 הָיָה 成为、是、临到
הָאִשָּׁה 00802 冠词 הַ + 名词,阴性单数 אִשָּׁה 女人、妻子
לְאָלָה 00423 介系词 לְ + 名词,阴性单数 אָלָה 诅咒、发誓
בְּקֶרֶב 07130 介系词 בְּ + 名词,单阳附属形 קֶרֶב 里面、在中间
עַמָּהּ 05971 名词,单阳 + 3 单阴词尾 עַם 百姓、人民、军兵、国家 עַם 用基本型 עַמְמ 加词尾。
 « 第 27 节 » 
回经文