申命记
«
第十二章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
_
19
_
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
«
第 19 节
»
הִשָּׁמֶר
לְךָ
פֶּן-תַּעֲזֹב
אֶת-הַלֵּוִי
要谨慎,…总不可丢弃利未人。(…处填入下行)
כָּל-יָמֶיךָ
עַל-אַדְמָתֶךָ׃
ס
你(住)在你土地上的所有日子,
[恢复本]
你要谨慎,你在地上的一切日子,总不可撇弃利未人。
[RCV]
Be careful that you do not forsake the Levite all your days upon the earth.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
הִשָּׁמֶר
08104
动词,Nif‘al 祈使式单阳
שָׁמַר
谨守、小心
לְךָ
09001
介系词
לְ
+ 2 单阳词尾
לְ
给、往、向、到、归属于
פֶּן
06435
连接词
פֶּן
免得、恐怕、为了不
תַּעֲזֹב
05800
动词,Qal 未完成式 2 单阳
עָזַב
离弃
אֶת
00853
受词记号
אֵת
不必翻译
§3.6
הַלֵּוִי
03881
冠词
הַ
+ 专有名词,族名,阳性单数
לֵוִי
利未人
כָּל
03605
名词,单阳附属形
כֹּל
全部、整个、各
§3.8
יָמֶיךָ
03117
名词,复阳 + 2 单阳词尾
יוֹם
日子、时候
יוֹם
的复数为
יָמִים
,复数附属形为
יְמֵי
;用附属形来加词尾。
עַל
05921
介系词
עַל
在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
אַדְמָתֶךָ
00127
אַדְמָתְךָ
的停顿型,名词,单阴 + 2 单阳词尾
אֲדָמָה
地
אֲדָמָה
的附属形为
אֲדְמַת
;用附属形来加词尾。§3.2, 3.10
ס
09014
段落符号
סְתוּמָה
关闭的意思
抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一个段落已经结束。
≤
«
第 19 节
»
≥
回经文