申命记
«
第十二章
»
_
1
_
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
«
第 1 节
»
אֵלֶּה
הַחֻקִּים
וְהַמִּשְׁפָּטִים
אֲשֶׁר
תִּשְׁמְרוּן
לַעֲשׂוֹת
“这些是…你们要谨守遵行的律例典章:(…处填入下二行)
בָּאָרֶץ
אֲשֶׁר
נָתַן
יְהוָה
אֱלֹהֵי
אֲבֹתֶיךָ
לְךָ
לְרִשְׁתָּהּ
…在耶和华―你们列祖的神所赐你们承受为业的地上,(…处填入下行)
כָּל-הַיָּמִים
אֲשֶׁר-אַתֶּם
חַיִּים
עַל-הָאֲדָמָה׃
你们存活于土地上的所有日子,
[恢复本]
你们活在地上的一切日子,在耶和华你列祖的神所赐你为业的地上,要谨守遵行的律例和典章乃是这些:
[RCV]
These are the statutes and the ordinances that you shall be certain to do in the land which Jehovah, the God of your fathers, has given you to possess, all the days that you live on the earth.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
אֵלֶּה
00428
指示形容词,阳或阴性复数
אֵלֶּה
这些
הַחֻקִּים
02706
冠词
הַ
+ 名词,阳性复数
חֹק
律例、法令、条例、限度
וְהַמִּשְׁפָּטִים
04941
连接词
וְ
+ 冠词
הַ
+ 名词,阳性复数
מִשְׁפָּט
正义、公平、审判、律例、规矩
§2.6, 2.15
אֲשֶׁר
00834
关系代名词
אֲשֶׁר
不必翻译
תִּשְׁמְרוּן
08104
动词,Qal 未完成式 2 复阳 + 古代的词尾
ן
שָׁמַר
谨守、小心
לַעֲשׂוֹת
06213
介系词
לְ
+ 动词,Qal 不定词附属形
עָשָׂה
做
§9.4, 11.7
בָּאָרֶץ
00776
介系词
בְּ
+ 冠词
הַ
+ 名词,阴性单数
אֶרֶץ
地、邦国、疆界
אֶרֶץ
加冠词时,根音第一个音节的母音拉长变为
הָאָרֶץ
。
אֲשֶׁר
00834
关系代名词
אֲשֶׁר
不必翻译
נָתַן
05414
动词,Qal 完成式 3 单阳
נָתַן
使、给
יְהוָה
03068
专有名词,神的名字
יהוה
神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主”
יְהוָה
(耶和华) 是写型
יָהְוֶה
(耶和华) 和读型
אֲדֹנָי
(上主) 两个字的混合字型,由写型
יָהְוֶה
的子音和读型
אֲדֹנָי
的母音组合而成。
אֱלֹהֵי
00430
名词,复阳附属形
אֱלֹהִים
神、神明
אֲבֹתֶיךָ
00001
名词,复阳 + 2 单阳词尾
אָב
父亲、祖先、师傅、开创者
אָב
虽为阳性名词,复数却有阴性的形式
אָבוֹת
,复数附属形为
אֲבוֹת
;用附属形 +
ֵי
+ 词尾。
לְךָ
09001
介系词
לְ
+ 2 单阳词尾
לְ
给、往、向、到、归属于
לְרִשְׁתָּהּ
03423
介系词
לְ
+ 动词,Qal 不定词附属形
רֶשֶׁת
+ 3 单阴词尾
יָרַשׁ
夺取、获得、赶出、破坏、继承
§9.4, 10.2, 3.10
כָּל
03605
名词,单阳附属形
כֹּל
全部、整个、各
§3.8
הַיָּמִים
03117
冠词
הַ
+ 名词,阳性复数
יוֹם
日子、时候
אֲשֶׁר
00834
关系代名词
אֲשֶׁר
不必翻译
אַתֶּם
00859
代名词 2 复阳
אַתָּה
你
חַיִּים
02416
形容词,阳性复数
חַי
活的
עַל
05921
介系词
עַל
在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
הָאֲדָמָה
00127
冠词
הַ
+ 名词,阴性单数
אֲדָמָה
地
←
«
第 1 节
»
→
回首页