申命记
« 第二章 »
« 第 14 节 »
וְהַיָּמִים אֲשֶׁר-הָלַכְנוּ מִקָּדֵשׁ בַּרְנֵעַ
自从离开加低斯巴尼亚,…的时候,(…处填入下行)
עַד אֲשֶׁר-עָבַרְנוּ אֶת-נַחַל זֶרֶד
到过了撒烈溪
שְׁלֹשִׁים וּשְׁמֹנֶה שָׁנָה
共有三十八年,
עַד-תֹּם כָּל-הַדּוֹר אַנְשֵׁי הַמִּלְחָמָה מִקֶּרֶב הַמַּחֲנֶה
等那世代的兵丁都从营中灭尽,
כַּאֲשֶׁר נִשְׁבַּע יְהוָה לָהֶם׃
正如耶和华向他们所起的誓。
[恢复本] 自从我们离开加低斯巴尼亚,到过撒烈溪的时候,共有三十八年,直到那世代的兵丁都从营中灭尽,正如耶和华向他们所起的誓。
[RCV] And the time that we spent in going from Kadesh-barnea until we crossed over the brook Zered was thirty-eight years, until all the generation of the men of war was consumed from the midst of the camp, as Jehovah had sworn to them.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וְהַיָּמִים 03117 连接词 וְ + 冠词 הַ + 名词,阳性复数 יוֹם 日子、时候
אֲשֶׁר 00834 关系代名词 אֲשֶׁר 不必翻译
הָלַכְנוּ 01980 动词,Qal 完成式 1 复 הָלַךְ 走路
מִקָּדֵשׁ 06947 介系词 מִן + 专有名词,地名 קָדֵשׁ בַּרְנֵעַ 加低斯•巴尼亚 קָדֵשׁבַּרְנֵעַ 两个字合起来为专有名词,地名。
בַּרְנֵעַ 06947 专有名词,地名 קָדֵשׁ בַּרְנֵעַ 加低斯•巴尼亚 קָדֵשׁבַּרְנֵעַ 两个字合起来为专有名词,地名。
עַד 05704 介系词 עַד 直到
אֲשֶׁר 00834 关系代名词 אֲשֶׁר 不必翻译
עָבַרְנוּ 05674 动词,Qal 完成式 1 复 עָבַר 经过、穿越、涨溢、离开、拿走、违犯、废除
אֶת 00853 受词记号 אֵת 不必翻译 §3.6
נַחַל 05158 名词,单阳附属形 נַחַל 山谷、溪谷、河谷、河床
זֶרֶד 02218 专有名词,河流名 זֶרֶד 撒烈溪
שְׁלֹשִׁים 07970 名词,阳性复数 שְׁלֹשִׁים 数目的“三十”
וּשְׁמֹנֶה 08083 连接词 וְ + 名词,阴性单数 שְׁמֹנָה שְׁמֹנֶה 数目的“八”
שָׁנָה 08141 名词,阴性单数 שָׁנָה 年、岁
עַד 05704 介系词 עַד 直到
תֹּם 08552 动词,Qal 不定词附属形 תַּם 完成、结束、消除
כָּל 03605 名词,单阳附属形 כֹּל 全部、整个、各 §3.8
הַדּוֹר 01755 冠词 הַ + 名词,阳性单数 דּוֹר 年代、世代、后代、居所
אַנְשֵׁי 00376 名词,复阳附属形 אִישׁ 各人、人、男人、丈夫
הַמִּלְחָמָה 04421 冠词 הַ + 名词,阴性单数 מִלְחָמָה 战争
מִקֶּרֶב 07130 介系词 מִן + 名词,单阳附属形 קֶרֶב 中间
הַמַּחֲנֶה 04264 冠词 הַ + 名词,阳性单数 מַחֲנֶה 军旅、军营
כַּאֲשֶׁר 00834 介系词 כְּ + 关系代名词 אֲשֶׁר 不必翻译
נִשְׁבַּע 07650 动词,Nif‘al 完成式 3 单阳 שָׁבַע Qal Nif‘al 发誓,Hif‘il 使起誓、嘱咐
יְהוָה 03068 专有名词,神的名字 יהוה 神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主” יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (耶和华) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两个字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
לָהֶם 09001 介系词 לְ + 3 复阳词尾 לְ 给、往、向、到、归属于
 « 第 14 节 » 
回经文