申命记
«
第二章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
_
34
_
35
36
37
«
第 34 节
»
וַנִּלְכֹּד
אֶת-כָּל-עָרָיו
בָּעֵת
הַהִוא
那时,我们夺了他一切的城邑,
וַנַּחֲרֵם
אֶת-כָּל-עִיר
毁灭各城,
מְתִם
וְהַנָּשִׁים
וְהַטָּף
(包括)男人和女人和孩子,
לֹא
הִשְׁאַרְנוּ
שָׂרִיד׃
没有留下一个生还者。
[恢复本]
那时,我们夺了他的一切城邑,将各城连男带女和孩子,尽都毁灭,没有留下一个。
[RCV]
And we captured all his cities at that time, and utterly destroyed every city-men, women, and children; we left no survivors.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וַנִּלְכֹּד
03920
动词,Qal 叙述式 1 复
לָכַד
攻取、俘虏、捕获、抓住
אֶת
00853
受词记号
אֵת
不必翻译
אֵת
在
-
前面,母音缩短变成
אֶת
。
כָּל
03605
名词,单阳附属形
כֹּל
全部、整个、各
כָּל
从
כֹּל
变化而来,在
-
前面失去重音,母音缩短,变成
כָּל
。
עָרָיו
05892
名词,复阴 + 3 单阳词尾
עִיר
城邑、城镇
עִיר
虽为阴性,复数却有阳性形式
עִירִים
,复数附属形为
עִירֵי
;用附属形来加词尾。
בָּעֵת
06256
介系词
בְּ
+ 冠词
הַ
+ 名词,阴性单数
עֵת
时候
הַהִוא
01931
这是写型
הַהוּא
和读型
הַהִיא
两个字的混合字型。按读型,它是冠词
הַ
+ 代名词 3 单阴
הִיא הוּא
他、她
如按写型
הַהוּא
,它是冠词
הַ
+ 代名词 3 单阳。在此当指示形容词使用,意思是“那个”。
וַנַּחֲרֵם
02763
动词,Hif‘il 叙述式 1 复
חָרַם
全然毁坏
אֶת
00853
受词记号
אֵת
不必翻译
אֵת
在
-
前面,母音缩短变成
אֶת
。
כָּל
03605
名词,单阳附属形
כֹּל
全部、整个、各
כָּל
从
כֹּל
变化而来,在
-
前面失去重音,母音缩短,变成
כָּל
。
עִיר
05892
名词,阴性单数
עִיר
城邑、城镇
מְתִם
04962
名词,阳性复数
מַת
男人
וְהַנָּשִׁים
00802
连接词
וְ
+ 冠词
הַ
+ 名词,阴性复数
אִשָּׁה
女人、妻子
וְהַטָּף
02945
连接词
וְ
+ 冠词
הַ
+ 名词,阳性单数
טַף
幼儿、老弱妇孺
לֹא
03808
否定的副词
לוֹא לֹא
不
הִשְׁאַרְנוּ
07604
动词,Hif‘il 完成式 1 复
שָׁאַר
剩下
שָׂרִיד
08300
名词,阳性单数
שָׂרִיד
幸存者、生还者、余民
≤
«
第 34 节
»
≥
回经文