申命记
« 第二章 »
« 第 25 节 »
הַיּוֹם הַזֶּה אָחֵל תֵּת פַּחְדְּךָ וְיִרְאָתְךָ
从今日起,我要开始使你的惊恐和你的惧怕
עַל-פְּנֵי הָעַמִּים תַּחַת כָּל-הַשָּׁמָיִם
临到…天下万民,(…处填入下行)
אֲשֶׁר יִשְׁמְעוּן שִׁמְעֲךָ
听见你名声的
וְרָגְזוּ וְחָלוּ מִפָּנֶיךָ׃
他们会因你发颤伤恸。”
[恢复本] 从今日起,我要使天下万民听见你的名声都惊恐惧怕,且因你发颤战抖。
[RCV] Today I will begin to put the dread and fear of you upon the peoples under all heaven, who will hear the report of you and will tremble and quake because of you.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
הַיּוֹם 03117 冠词 הַ + 名词,阳性单数 יוֹם 日子、时候
הַזֶּה 02088 冠词 הַ + 指示形容词,阳性单数 זֶה 这个
אָחֵל 02490 动词,Hif‘il 未完成式 1 单 חָלַל I. Qal 刺杀、伤害;II. Pi‘el 吹笛子;III. Pi‘el 亵渎、污辱、玷污、俗化,Hif‘il 亵渎、开始
תֵּת 05414 动词,Qal 不定词附属形 נָתַן
פַּחְדְּךָ 06343 名词,单阳 + 2 单阳词尾 פַּחַד 惊慌、恐惧、惊吓 פַּחַד 为 Segol 名词,用基本型 פַּחְדּ 加词尾。
וְיִרְאָתְךָ 03374 连接词 וְ + 名词,单阴 + 2 单阳词尾 יִרְאָה 敬畏、害怕 יִרְאָה 的附属形为 יִרְאַת;用附属形来加词尾。
עַל 05921 介系词 עַל 在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
פְּנֵי 06440 名词,复阳附属形 פָּנִים פָּנֶה 面、脸面、先前、在…之前(加介系词)
הָעַמִּים 05971 冠词 הַ + 名词,阳性复数 עַם 百姓、人民、军兵、国家 עַם 加冠词时,根音的母音拉长变为 הָעָם
תַּחַת 08478 介系词 תַּחַת 1. 名词:位置、地方;2. 介系词:在…之下;3. 介系词:代替、因为
כָּל 03605 名词,单阳附属形 כֹּל 全部、整个、各 §3.8
הַשָּׁמָיִם 08064 הַשָּׁמַיִם 的停顿型,冠词 הַ + 名词,阳性复数 שָׁמַיִם
אֲשֶׁר 00834 关系代名词 אֲשֶׁר 不必翻译
יִשְׁמְעוּן 08085 动词,Qal 未完成式 3 复阳 + 古代的词尾 ן שָׁמַע Qal 听、听从,Hif‘il 说明、使…听
שִׁמְעֲךָ 08088 名词,单阳 + 2 单阳词尾 שֵׁמַע 风声、报告 שֵׁמַע 为 Segol 名词,用基本型 שִׁמְע 加词尾。
וְרָגְזוּ 07264 动词,Qal 连续式 3 复 רָגַז 颤抖、摇动
וְחָלוּ 02342 动词,Qal 连续式 3 复 חוּל I. Qal 跳舞、阵痛、扭曲,Hif‘il 使痛苦,Hof‘al 生出,Po‘lel 生产,Hitpo‘lel 切望等候;II 坚定
מִפָּנֶיךָ 06440 介系词 מִן + 名词,复阳 + 2 单阳词尾 פָּנִים פָּנֶה 面、脸面、先前、在…之前(加介系词) פָּנֶה 的复数为 פָּנִים,复数附属形为 פְּנֵי;用附属形来加词尾。
 « 第 25 节 » 
回经文