申命记
«
第二章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
_
29
_
30
31
32
33
34
35
36
37
«
第 29 节
»
כַּאֲשֶׁר
עָשׂוּ-לִי
בְּנֵי
עֵשָׂו
הַיֹּשְׁבִים
בְּשֵׂעִיר
就如住西珥的以扫子孙…待我一样,(…处填入下行)
וְהַמּוֹאָבִים
הַיֹּשְׁבִים
בְּעָר
和住亚珥的摩押人
עַד
אֲשֶׁר-אֶעֱבֹר
אֶת-הַיַּרְדֵּן
等我过了约但河,
אֶל-הָאָרֶץ
אֲשֶׁר-יְהוָה
אֱלֹהֵינוּ
נֹתֵן
לָנוּ׃
好进入耶和华―我们神所赐给我们的地。’
[恢复本]
就如住西珥的以扫子孙和住亚珥的摩押人待我一样,等我过了约但河,好进入耶和华我们神所赐给我们的地。
[RCV]
As the children of Esau, who dwell in Seir, and the Moabites, who dwell in Ar, did for me-until I cross over the Jordan into the land which Jehovah our God is giving us.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
כַּאֲשֶׁר
00834
介系词
כְּ
+ 关系代名词
אֲשֶׁר
不必翻译
אֲשֶׁר
与介系词
כְּ
合起来的意思是“像、当…的时候”。
עָשׂוּ
06213
动词,Qal 完成式 3 复
עָשָׂה
做
לִי
09001
介系词
לְ
+ 1 单词尾
לְ
给、往、向、到、归属于
בְּנֵי
01121
名词,复阳附属形
בֵּן
儿子、孙子、后裔、成员
עֵשָׂו
06215
专有名词,人名
עֵשָׂו
以扫
以扫原意为“多毛”。
הַיֹּשְׁבִים
03427
冠词
הַ
+ 动词,Qal 主动分词复阳
יָשַׁב
居住、坐、停留
בְּשֵׂעִיר
08165
介系词
בְּ
+ 专有名词,地名
שֵׂעִיר
西珥
וְהַמּוֹאָבִים
04125
连接词
וְ
+ 冠词
הַ
+ 专有名词,族名,阳性复数
מוֹאָבִי
摩押人
הַיֹּשְׁבִים
03427
冠词
הַ
+ 动词,Qal 主动分词复阳
יָשַׁב
居住、坐、停留
בְּעָר
06144
介系词
בְּ
+ 专有名词,地名
עָר
亚珥
עַד
05704
介系词
עַד
直到
אֲשֶׁר
00834
关系代名词
אֲשֶׁר
不必翻译
אֶעֱבֹר
05674
动词,Qal 未完成式 1 单
עָבַר
经过、穿越、涨溢、离开、拿走、违犯、废除
אֶת
00853
受词记号
אֵת
不必翻译
§3.6
הַיַּרְדֵּן
03383
冠词
הַ
+ 专有名词,河流名
יַרְדֵּן
约旦河
אֶל
00413
介系词
אֶל
对、向、往
הָאָרֶץ
00776
冠词
הַ
+ 名词,阴性单数
אֶרֶץ
地、邦国、疆界
אֶרֶץ
加冠词时,根音第一个音节的母音拉长变为
הָאָרֶץ
。
אֲשֶׁר
00834
关系代名词
אֲשֶׁר
不必翻译
יְהוָה
03068
专有名词,神的名字
יהוה
神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主”
יְהוָה
(耶和华) 是写型
יָהְוֶה
(耶和华) 和读型
אֲדֹנָי
(上主) 两个字的混合字型,由写型
יָהְוֶה
的子音和读型
אֲדֹנָי
的母音组合而成。
אֱלֹהֵינוּ
00430
名词,复阳 + 1 复词尾
אֱלֹהִים
神、神明
אֱלֹהִים
为复数,复数附属形为
אֱלֹהֵי
;用附属形来加词尾。
נֹתֵן
05414
动词,Qal 主动分词单阳
נָתַן
给
לָנוּ
09001
介系词
לְ
+ 1 复词尾
לְ
给、往、向、到、归属于
≤
«
第 29 节
»
≥
回经文