约书亚记
« 第十八章 »
« 第 22 节 »
וּבֵית הָעֲרָבָה וּצְמָרַיִם וּבֵית-אֵל׃
和伯.亚拉巴、和洗玛脸、和伯特利、
[恢复本] 伯亚拉巴、洗玛脸、伯特利、
[RCV] And Beth-arabah and Zemaraim and Bethel

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וּבֵית 01026 连接词 וְ + 专有名词,地名 בֵּית הָעֲרָבָה 伯.亚拉巴 בֵּית (家, SN 1004) 和 עֲרָבָה (荒地, SN 6160) 合起来为专有名词,地名。ָה 是冠词,有的专有名词也带冠词。
הָעֲרָבָה 01026 专有名词,地名 בֵּית הָעֲרָבָה 伯.亚拉巴 בֵּית (家, SN 1004) 和 עֲרָבָה (荒地, SN 6160) 合起来为专有名词,地名。ָה 是冠词,有的专有名词也带冠词。
וּצְמָרַיִם 06787 连接词 וְ + 专有名词,地名 צְמָרַיִם 洗玛脸
וּבֵית 01008 连接词 וְ + 专有名词,地名 בֵּית אֵל 伯特利 בֵּית (房屋, SN 1004) 和 אֵל (神, SN 410) 合起来为专有名词。伯特利原意为“神的殿”。
אֵל 01008 专有名词,地名 בֵּית אֵל 伯特利 בֵּית (房屋, SN 1004) 和 אֵל (神, SN 410) 合起来为专有名词。伯特利原意为“神的殿”。
 « 第 22 节 » 
回经文