士师记
« 第十三章 »
« 第 3 节 »
וַיֵּרָא מַלְאַךְ-יְהוָה אֶל-הָאִשָּׁה וַיֹּאמֶר אֵלֶיהָ
耶和华的使者向那妇人显现,对她说:
הִנֵּה-נָא אַתְּ-עֲקָרָה וְלֹא יָלַדְתְּ
“看哪,你是不孕的,没生孩子,
וְהָרִית וְיָלַדְתְּ בֵּן׃
(如今)你却要怀孕,生(一个)儿子。
[恢复本] 耶和华的使者向那妇人显现,对她说,向来你不能生育,没有生孩子;如今你必怀孕生一个儿子。
[RCV] And the Angel of Jehovah appeared to the woman and said to her, Now you are barren and have borne no children; but you will conceive and bear a son.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וַיֵּרָא 07200 动词,Nif‘al 叙述式 3 单阳 רָאָה Qal 看见、看顾、察觉,Nif‘al 显现,Hif‘il 显明
מַלְאַךְ 04397 名词,单阳附属形 מַלְאָךְ 使者
יְהוָה 03068 专有名词,神的名字 יהוה 神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主” יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (耶和华) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两个字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
אֶל 00413 介系词 אֶל 对、向、往
הָאִשָּׁה 00802 冠词 הַ + 名词,阴性单数 אִשָּׁה 女人,妻子 §2.6, 2.20
וַיֹּאמֶר 00559 动词,Qal 叙述式 3 单阳 אָמַר
אֵלֶיהָ 00413 介系词 אֶל + 3 单阴词尾 אֶל 对、向、往 אֶל 用长基本型 אֱלֵי 来加词尾。
הִנֵּה 02009 指示词 הִנֵּה 看哪
נָא 04994 语助词 נָא 作为鼓励语的一部份
אַתְּ 00859 代名词 2 单阴 אַתָּה
עֲקָרָה 06135 形容词,阴性单数 עָקָר 不孕的
וְלֹא 03808 连接词 וְ + 否定的副词 לוֹא לֹא
יָלַדְתְּ 03205 动词,Qal 完成式 2 单阴 יָלַד 生出、出生
וְהָרִית 02029 动词,Qal 连续式 2 单阴 הָרָה 怀孕
וְיָלַדְתְּ 03205 动词,Qal 连续式 2 单阴 יָלַד 生出、出生
בֵּן 01121 名词,阳性单数 בֵּן 儿子、孙子、后裔、成员
 « 第 3 节 » 
回经文