士师记
« 第四章 »
« 第 2 节 »
וַיִּמְכְּרֵם יְהוָה בְּיַד יָבִין מֶלֶךְ-כְּנַעַן
耶和华就把他们卖给…迦南王耶宾手中;(…处填入下行)
אֲשֶׁר מָלַךְ בְּחָצוֹר
在夏琐作王的
וְשַׂר-צְבָאוֹ סִיסְרָא
他(指耶宾)军队的元帅是西西拉,
וְהוּא יוֹשֵׁב בַּחֲרֹשֶׁת הַגּוֹיִם׃
他(指西西拉)住在外邦的夏罗设。
[恢复本] 耶和华就把他们交付于在夏琐作王的迦南王耶宾手中;他的军长是西西拉,住在夏罗设戈印。
[RCV] And Jehovah sold them into the hand of Jabin the king of Canaan, who reigned in Hazor. And the captain of his army was Sisera, who dwelt at Harosheth-hagoyim.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וַיִּמְכְּרֵם 04376 动词,Qal 叙述式 3 单阳 + 3 复阳词尾 מָכַר
יְהוָה 03068 专有名词,神的名字 יהוה 神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主” יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (耶和华) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两个字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
בְּיַד 03027 介系词 בְּ + 名词,单阴附属形 יָד 手、边、力量、权势
יָבִין 02985 专有名词,人名 יָבִין 耶宾
מֶלֶךְ 04428 名词,单阳附属形 מֶלֶךְ
כְּנַעַן 03667 专有名词,地名 כְּנַעַן 迦南
אֲשֶׁר 00834 关系代名词 אֲשֶׁר 不必翻译
מָלַךְ 04427 动词,Qal 完成式 3 单阳 מָלַךְ 作王、统治
בְּחָצוֹר 02674 介系词 בְּ + 专有名词,地名 חָצוֹר 夏琐
וְשַׂר 08269 连接词 וְ + 名词,单阳附属形 שַׂר 领袖
צְבָאוֹ 06635 名词,单阳 + 3 单阳词尾 צָבָא 军队、战争、服役 צָבָא 的附属形为 צְבָא;用附属形来加词尾。
סִיסְרָא 05516 专有名词,人名 סִיסְרָא 西西拉
וְהוּא 01931 连接词 וְ + 代名词 3 单阳 הוּא
יוֹשֵׁב 03427 动词,Qal 主动分词单阳 יָשַׁב 居住、坐、停留
בַּחֲרֹשֶׁת 02800 介系词 בְּ + 专有名词,地名 חֲרֹשֶׁת 夏罗设
הַגּוֹיִם 01471 冠词 הַ + 名词,阳性复数 גּוֹי 国民、国家
 « 第 2 节 » 
回经文