士师记
«
第四章
»
1
_
2
_
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
«
第 2 节
»
וַיִּמְכְּרֵם
יְהוָה
בְּיַד
יָבִין
מֶלֶךְ-כְּנַעַן
耶和华就把他们卖给…迦南王耶宾手中;(…处填入下行)
אֲשֶׁר
מָלַךְ
בְּחָצוֹר
在夏琐作王的
וְשַׂר-צְבָאוֹ
סִיסְרָא
他(指耶宾)军队的元帅是西西拉,
וְהוּא
יוֹשֵׁב
בַּחֲרֹשֶׁת
הַגּוֹיִם׃
他(指西西拉)住在外邦的夏罗设。
[恢复本]
耶和华就把他们交付于在夏琐作王的迦南王耶宾手中;他的军长是西西拉,住在夏罗设戈印。
[RCV]
And Jehovah sold them into the hand of Jabin the king of Canaan, who reigned in Hazor. And the captain of his army was Sisera, who dwelt at Harosheth-hagoyim.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וַיִּמְכְּרֵם
04376
动词,Qal 叙述式 3 单阳 + 3 复阳词尾
מָכַר
卖
יְהוָה
03068
专有名词,神的名字
יהוה
神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主”
יְהוָה
(耶和华) 是写型
יָהְוֶה
(耶和华) 和读型
אֲדֹנָי
(上主) 两个字的混合字型,由写型
יָהְוֶה
的子音和读型
אֲדֹנָי
的母音组合而成。
בְּיַד
03027
介系词
בְּ
+ 名词,单阴附属形
יָד
手、边、力量、权势
יָבִין
02985
专有名词,人名
יָבִין
耶宾
מֶלֶךְ
04428
名词,单阳附属形
מֶלֶךְ
王
כְּנַעַן
03667
专有名词,地名
כְּנַעַן
迦南
אֲשֶׁר
00834
关系代名词
אֲשֶׁר
不必翻译
מָלַךְ
04427
动词,Qal 完成式 3 单阳
מָלַךְ
作王、统治
בְּחָצוֹר
02674
介系词
בְּ
+ 专有名词,地名
חָצוֹר
夏琐
וְשַׂר
08269
连接词
וְ
+ 名词,单阳附属形
שַׂר
领袖
צְבָאוֹ
06635
名词,单阳 + 3 单阳词尾
צָבָא
军队、战争、服役
צָבָא
的附属形为
צְבָא
;用附属形来加词尾。
סִיסְרָא
05516
专有名词,人名
סִיסְרָא
西西拉
וְהוּא
01931
连接词
וְ
+ 代名词 3 单阳
הוּא
他
יוֹשֵׁב
03427
动词,Qal 主动分词单阳
יָשַׁב
居住、坐、停留
בַּחֲרֹשֶׁת
02800
介系词
בְּ
+ 专有名词,地名
חֲרֹשֶׁת
夏罗设
הַגּוֹיִם
01471
冠词
הַ
+ 名词,阳性复数
גּוֹי
国民、国家
≤
«
第 2 节
»
≥
回经文