士师记
« 第四章 »
« 第 1 节 »
וַיֹּסִפוּ בְּנֵי יִשְׂרָאֵל לַעֲשׂוֹת הָרַע בְּעֵינֵי יְהוָה
…以色列人又行耶和华眼中看为恶的事,(…处填入下行)
וְאֵהוּד מֵת׃
以笏死了,
[恢复本] 以笏死后,以色列人又行耶和华眼中看为恶的事。
[RCV] Then the children of Israel again did that which was evil in the sight of Jehovah after Ehud died.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וַיֹּסִפוּ 03254 动词,Hif‘il 叙述式 3 复阳 יָסַף 再一次、增添
בְּנֵי 01121 名词,复阳附属形 בֵּן 儿子、孙子、后裔、成员
יִשְׂרָאֵל 03478 专有名词,人名、国名 יִשְׂרָאֵל 以色列
לַעֲשׂוֹת 06213 介系词 לְ + 动词,Qal 不定词附属形 עָשָׂה §9.4, 11.7
הָרַע 07451 冠词 הַ + 名词,阳性单数 רַע 祸患、邪恶
בְּעֵינֵי 05869 介系词 בְּ + 名词,双阴附属形 עַיִן 眼睛
יְהוָה 03068 专有名词,神的名字 יהוה 神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主” יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (耶和华) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两个字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
וְאֵהוּד 00164 连接词 וְ + 专有名词,人名 אֵהוּד 以笏
מֵת 04191 动词,Qal 完成式 3 单阳 מוּת
« 第 1 节 »
回首页