撒母耳记上
«
第十二章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
_
18
_
19
20
21
22
23
24
25
«
第 18 节
»
וַיִּקְרָא
שְׁמוּאֵל
אֶל-יְהוָה
于是撒母耳求告耶和华,
וַיִּתֵּן
יְהוָה
קֹלֹת
וּמָטָר
בַּיּוֹם
הַהוּא
耶和华就在这日打雷降雨,
וַיִּירָא
כָל-הָעָם
מְאֹד
众民便甚惧怕
אֶת-יְהוָה
וְאֶת-שְׁמוּאֵל׃
耶和华和撒母耳。
[恢复本]
于是撒母耳呼求耶和华,耶和华就在那日打雷降雨,众民便甚惧怕耶和华和撒母耳。
[RCV]
And Samuel called to Jehovah, and Jehovah sent thunder and rain on that day. And all the people feared Jehovah and Samuel greatly.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וַיִּקְרָא
07121
动词,Qal 叙述式 3 单阳
קָרָא
喊叫、召集、称呼、求告、朗读
שְׁמוּאֵל
08050
专有名词,人名
שְׁמוּאֵל
撒母耳
אֶל
00413
介系词
אֶל
对、向、往
יְהוָה
03068
专有名词,神的名字
יהוה
神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主”
יְהוָה
(耶和华) 是写型
יָהְוֶה
(耶和华) 和读型
אֲדֹנָי
(上主) 两个字的混合字型,由写型
יָהְוֶה
的子音和读型
אֲדֹנָי
的母音组合而成。
וַיִּתֵּן
05414
动词,Qal 叙述式 3 单阳
נָתַן
使、给
§8.1, 2.35, 5.3, 8.32
יְהוָה
03068
专有名词,神的名字
יהוה
神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主”
יְהוָה
(耶和华) 是写型
יָהְוֶה
(耶和华) 和读型
אֲדֹנָי
(上主) 两个字的混合字型,由写型
יָהְוֶה
的子音和读型
אֲדֹנָי
的母音组合而成。
קֹלֹת
06963
名词,阳性复数
קוֹל
声音
קוֹל
虽为阳性名词,复数却有阴性的形式
קֹלֹת
,复数通常指“雷声”。
וּמָטָר
04306
连接词
וְ
+ 名词,阳性单数
מָטָר
雨
בַּיּוֹם
03117
介系词
בְּ
+ 冠词
הַ
+ 名词,阳性单数
יוֹם
日子、时候
הַהוּא
01931
冠词
הַ
+ 代名词 3 单阳
הוּא
他
在此当指示形容词使用,意思是“那个”。
וַיִּירָא
03372
动词,Qal 叙述式 3 单阳
יָרֵא
Qal 害怕,Nif‘al 令人畏惧
כָל
03605
名词,单阳附属形
כֹּל
全部、整个、各
§3.8
הָעָם
05971
冠词
הַ
+ 名词,阳性单数
עַם
百姓、人民、军兵、国家
עַם
加冠词时,根音的母音拉长变为
הָעָם
。
מְאֹד
03966
副词
מְאֹד
极其、非常
אֶת
00853
受词记号
אֵת
不必翻译
§3.6
יְהוָה
03068
专有名词,神的名字
יהוה
神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主”
יְהוָה
(耶和华) 是写型
יָהְוֶה
(耶和华) 和读型
אֲדֹנָי
(上主) 两个字的混合字型,由写型
יָהְוֶה
的子音和读型
אֲדֹנָי
的母音组合而成。
וְאֶת
00853
连接词
וְ
+ 受词记号
אֵת
不必翻译
§3.6
שְׁמוּאֵל
08050
专有名词,人名
שְׁמוּאֵל
撒母耳
≤
«
第 18 节
»
≥
回经文