使徒行传
« 第十二章 »
« 第 18 节 »
Γενομένης δὲ ἡμέρας ἦν τάραχος οὐκ ὀλίγος ἐν τοῖς στρατιώταις
到了白天,在士兵中有不小的混乱:
τί ἄρα Πέτρος ἐγένετο.
彼得发生什么事。
[恢复本] 到了天亮,兵丁之中起了不小的骚乱,不知道彼得出了什么事。
[RCV] Now when it became day, there was no small disturbance among the soldiers, they not knowing what had become of Peter.

原文字 SN 词性 字汇分析 原型 原型简义 备注
Γενομένης 01096 动词 第二简单过去 关身形主动意 分词 所有格 单数 阴性 γίνομαι 发生、成为
δὲ 01161 连接词 δέ 然后、但是、而
ἡμέρας 02250 名词 所有格 单数 阴性 ἡμέρα 天、白日
ἦν 01510 动词 不完成 主动 直说语气 第三人称 单数 εἰμί 是、有
τάραχος 05017 名词 主格 单数 阳性 τάραχος 极度焦虑、混乱
οὐκ 03756 副词 οὐ 否定副词
ὀλίγος 03641 形容词 主格 单数 阳性 ὀλίγος 小的、短的、一些
ἐν 01722 介系词 ἐν 后接间接受格,意思是“在...里面、借着”
τοῖς 03588 冠词 间接受格 复数 阳性 ὁ ἡ τό 视情况翻译,有时可译成“这个”、“那个”等
στρατιώταις 04757 名词 间接受格 复数 阳性 στρατιώτης 士兵
τί 05101 疑问代名词 主格 单数 中性 τίς 谁、什么
ἄρα 00686 连接词 ἄρα 表达猜测、推断
03588 冠词 主格 单数 阳性 ὁ ἡ τό 视情况翻译,有时可译成“这个”、“那个”等
Πέτρος 04074 名词 主格 单数 阳性 Πέτρος 专有名词,人名:彼得
ἐγένετο 01096 动词 第二简单过去 关身形主动意 直说语气 第三人称 单数 γίνομαι 发生、成为
 « 第 18 节 » 

回经文