使徒行传
« 第十二章 »
« 第 22 节 »
δὲ δῆμος ἐπεφώνει,
群众大声喊叫说:
Θεοῦ φωνὴ καὶ οὐκ ἀνθρώπου.
“神的声音,不是人的声音。”
[恢复本] 民众喊着说,这是神的声音,不是人的声音。
[RCV] And the populace cried out, The voice of a god and not of a man!

原文字SN词性字汇分析原型原型简义备注
03588冠词主格 单数 阳性 ὁ ἡ τό视情况翻译,有时可译成“这个”、“那个”等
δὲ01161连接词δέ然后、但是、而
δῆμος01218名词主格 单数 阳性 δῆμος人民、群众
ἐπεφώνει02019动词不完成 主动 直说语气 第三人称 单数 ἐπιφωνέω大声喊叫
Θεοῦ02316名词所有格 单数 阳性 θεός
φωνὴ05456名词主格 单数 阴性 φωνή声音
καὶ02532连接词καί和、然后
οὐκ03756副词οὐ否定副词
ἀνθρώπου00444名词所有格 单数 阳性 ἄνθρωπος人、人类
 « 第 22 节 » 

回经文