加拉太书
«
第五章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
_
12
_
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
«
第 12 节
»
ὄφελον
καὶ
ἀποκόψονται
οἱ
ἀναστατοῦντες
ὑμᾶς.
但愿那些骚扰你们的人把自己阉割了。
[恢复本]
我恨不得那些扰乱你们的人,甚至把自己割掉了。
[RCV]
I wish that those upsetting you would even cut themselves off.
原文字
SN
词性
字汇分析
原型
原型简义
备注
ὄφελον
03785
质词
ὄφελον
希望、但愿
καὶ
02532
连接词
καί
甚至、也、并且、然后、和
在此作副词使用,意思是“甚至、也”。
ἀποκόψονται
00609
动词
未来 关身 直说语气 第三人称 复数
ἀποκόπτω
切除、砍断、阉割
οἱ
03588
冠词
主格 复数 阳性
ὁ ἡ τό
视情况翻译,有时可译成“这个”、“那个”等
ἀναστατοῦντες
00387
动词
现在 主动 分词 主格 复数 阳性
ἀναστατόω
骚扰、使烦恼、搅乱
ὑμᾶς
04771
人称代名词
直接受格 复数 第二人称
σύ
你
≤
«
第 12 节
»
≥
回经文