加拉太书
« 第五章 »
« 第 23 节 »
πραΰτης ἐγκράτεια·
温柔、节制。
κατὰ τῶν τοιούτων οὐκ ἔστιν νόμος.
律法是没有禁止这样的事。
[恢复本] 温柔、节制;这样的事,没有律法反对。
[RCV] Meekness, self-control; against such things there is no law.

原文字SN词性字汇分析原型原型简义备注
πραΰτης04240名词主格 单数 阴性 πραΰτης谦卑、温柔
ἐγκράτεια01466名词主格 单数 阴性 ἐγκράτεια自我控制
κατὰ02596介系词κατά后接所有格时意思是“反对、敌对”
τῶν03588冠词所有格 复数 中性 ὁ ἡ τό视情况翻译,有时可译成“这个”、“那个”等
τοιούτων05108指示代名词所有格 复数 中性 τοιοῦτος这样的、如此的
οὐκ03756副词οὐ否定副词
ἔστιν01510动词现在 主动 直说语气 第三人称 单数 εἰμί是、有
νόμος03551名词主格 单数 阳性 νόμος律法、定则
 « 第 23 节 » 

回经文