加拉太书
«
第五章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
_
23
_
24
25
26
«
第 23 节
»
πραΰτης
ἐγκράτεια·
温柔、节制。
κατὰ
τῶν
τοιούτων
οὐκ
ἔστιν
νόμος.
律法是没有禁止这样的事。
[恢复本]
温柔、节制;这样的事,没有律法反对。
[RCV]
Meekness, self-control; against such things there is no law.
原文字
SN
词性
字汇分析
原型
原型简义
备注
πραΰτης
04240
名词
主格 单数 阴性
πραΰτης
谦卑、温柔
ἐγκράτεια
01466
名词
主格 单数 阴性
ἐγκράτεια
自我控制
κατὰ
02596
介系词
κατά
后接所有格时意思是“反对、敌对”
τῶν
03588
冠词
所有格 复数 中性
ὁ ἡ τό
视情况翻译,有时可译成“这个”、“那个”等
τοιούτων
05108
指示代名词
所有格 复数 中性
τοιοῦτος
这样的、如此的
οὐκ
03756
副词
οὐ
否定副词
ἔστιν
01510
动词
现在 主动 直说语气 第三人称 单数
εἰμί
是、有
νόμος
03551
名词
主格 单数 阳性
νόμος
律法、定则
≤
«
第 23 节
»
≥
回经文