加拉太书
« 第五章 »
« 第 8 节 »
πεισμονὴ οὐκ ἐκ τοῦ καλοῦντος ὑμᾶς.
这说服不是出于那召你们的。
[恢复本] 这劝导不是出于那召你们的。
[RCV] This persuasion is not of Him who calls you.

原文字 SN 词性 字汇分析 原型 原型简义 备注
03588 冠词 主格 单数 阴性 ὁ ἡ τό 视情况翻译,有时可译成“这个”、“那个”等
πεισμονὴ 03988 名词 主格 单数 阴性 πεισμονή 说服
οὐκ 03756 副词 οὐ 否定副词
ἐκ 01537 介系词 ἐκ 后接所有格,意思是“借着、由于、从、出于”
τοῦ 03588 冠词 所有格 单数 阳性 ὁ ἡ τό 视情况翻译,有时可译成“这个”、“那个”等
καλοῦντος 02564 动词 现在 主动 分词 所有格 单数 阳性 καλέω 呼唤、邀请、选召
ὑμᾶς 04771 人称代名词 直接受格 复数 第二人称 σύ
 « 第 8 节 » 

回经文