雅各书
«  第一章 »
« 第 3 节 »
γινώσκοντες ὅτι τὸ δοκίμιον ὑμῶν τῆς πίστεως
知道你们信心的考验
κατεργάζεται ὑπομονήν.
产生忍耐。
[恢复本] 知道你们信心所受的试验,产生忍耐。
[RCV] Knowing that the proving of your faith works out endurance.

原文字SN词性字汇分析原型原型简义备注
γινώσκοντες01097动词现在 主动 分词 主格 复数 阳性 γινώσκω知道、明白、认识
ὅτι03754连接词ὅτι因为、既然
τὸ03588冠词主格 单数 中性 ὁ ἡ τό视情况翻译,有时可译成“这个”、“那个”等
δοκίμιον01383名词主格 单数 中性 δοκίμιον考验、试验
ὑμῶν04771人称代名词所有格 复数 第二人称 σύ
τῆς03588冠词所有格 单数 阴性 ὁ ἡ τό视情况翻译,有时可译成“这个”、“那个”等
πίστεως04102名词所有格 单数 阴性 πίστις信仰、信心、相信、可信
κατεργάζεται02716动词现在 被动形主动意 直说语气 第三人称 单数 κατεργάζομαι作出、产生、导致
ὑπομονήν05281名词直接受格 单数 阴性 ὑπομονή忍耐、耐心等候
 « 第 3 节 » 

回经文