启示录
«
第十八章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
_
12
_
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
«
第 12 节
»
γόμον
(就是)...货物,(...处填入下两行)
χρυσοῦ
καὶ
ἀργύρου
καὶ
λίθου
τιμίου
καὶ
μαργαριτῶν
金、银、宝石、珍珠、
καὶ
βυσσίνου
καὶ
πορφύρας
καὶ
σιρικοῦ
καὶ
κοκκίνου,
以及细麻布、紫色布料、丝绸子、朱红色布料的
καὶ
πᾶν
ξύλον
θύϊνον
和各样香木、
καὶ
πᾶν
σκεῦος
ἐλεφάντινον
各样象牙的器皿
καὶ
πᾶν
σκεῦος
和各样...的器皿,(...处填入下两行)
ἐκ
ξύλου
τιμιωτάτου
极宝贵木头
καὶ
χαλκοῦ
καὶ
σιδήρου
καὶ
μαρμάρου,
和铜、铁、大理石
[恢复本]
这货物就是金、银、宝石、珍珠、细麻布、紫色料、丝绸、朱红色料、各样香木、各样象牙器具、各样极宝贵的木器、铜器、铁器、大理石器具、
[RCV]
Cargo of gold and silver and precious stone and pearls and fine linen and purple and silk and scarlet, and every kind of thyine wood, and every vessel of ivory, and every vessel of most precious wood and brass and iron and marble,
原文字
SN
词性
字汇分析
原型
原型简义
备注
γόμον
01117
名词
直接受格 单数 阳性
γόμος
货物
χρυσοῦ
05557
名词
所有格 单数 阳性
χρυσός
黄金、金币
καὶ
02532
连接词
καί
并且、和
ἀργύρου
00696
名词
所有格 单数 阳性
ἄργυρος
银币、银子
καὶ
02532
连接词
καί
并且、和
λίθου
03037
名词
所有格 单数 阳性
λίθος
石头
τιμίου
05093
形容词
所有格 单数 阳性
τίμιος
宝贵的、有荣誉的、受尊重的
καὶ
02532
连接词
καί
并且、和
μαργαριτῶν
03135
名词
所有格 复数 阳性
μαργαρίτης
珍珠
καὶ
02532
连接词
καί
并且、和
βυσσίνου
01039
形容词
所有格 单数 中性
βύσσινος
细麻布做的
καὶ
02532
连接词
καί
并且、和
πορφύρας
04209
名词
所有格 单数 阴性
πορφύρα
紫色布或衣服
καὶ
02532
连接词
καί
并且、和
σιρικοῦ
04596
形容词
所有格 单数 中性
σιρικος
蚕丝布的
καὶ
02532
连接词
καί
并且、和
κοκκίνου
02847
形容词
所有格 单数 中性
κόκκινος
红色的、深红的
καὶ
02532
连接词
καί
并且、和
πᾶν
03956
形容词
直接受格 单数 中性
πᾶς
每一个、所有的、任何的
ξύλον
03586
名词
直接受格 单数 中性
ξύλον
木头、树
θύϊνον
02367
形容词
直接受格 单数 中性
θύϊνος
有香味的(树木)
καὶ
02532
连接词
καί
并且、和
πᾶν
03956
形容词
直接受格 单数 中性
πᾶς
每一个、所有的、任何的
σκεῦος
04632
名词
直接受格 单数 中性
σκεῦος
东西、容器、工具
ἐλεφάντινον
01661
形容词
直接受格 单数 中性
ἐλεφάντινος
象牙的
καὶ
02532
连接词
καί
并且、和
πᾶν
03956
形容词
直接受格 单数 中性
πᾶς
每一个、所有的、任何的
σκεῦος
04632
名词
直接受格 单数 中性
σκεῦος
东西、容器、工具
ἐκ
01537
介系词
ἐκ
后接所有格,意思是“从、出自”
ξύλου
03586
名词
所有格 单数 中性
ξύλον
木头、树
τιμιωτάτου
05093
形容词
所有格 单数 中性 最高级
τίμιος
宝贵的、有荣誉的、受尊重的
καὶ
02532
连接词
καί
并且、和
χαλκοῦ
05475
名词
所有格 单数 阳性
χαλκοῦς
铜、铜币
καὶ
02532
连接词
καί
并且、和
σιδήρου
04604
名词
所有格 单数 阳性
σίδηρος
铁
καὶ
02532
连接词
καί
并且、和
μαρμάρου
03139
名词
所有格 单数 阳性
μάρμαρος
大理石
≤
«
第 12 节
»
≥
回经文