启示录
«
第十八章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
_
13
_
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
«
第 13 节
»
καὶ
κιννάμωμον
καὶ
ἄμωμον
καὶ
θυμιάματα
并肉桂、辛辣香料、香、
καὶ
μύρον
καὶ
λίβανον
香膏、乳香、
καὶ
οἶνον
καὶ
ἔλαιον
καὶ
σεμίδαλιν
καὶ
σῖτον
酒、橄榄油、细面、谷类、
καὶ
κτήνη
καὶ
πρόβατα,
牛、羊、
καὶ
ἵππων
καὶ
ρJεδῶν
马和马车,
καὶ
σωμάτων,
καὶ
ψυχὰς
ἀνθρώπων.
奴仆和人口。
[恢复本]
并肉桂、豆蔻、香料、香膏、乳香、酒、油、细面、麦子、牲口、羊、马、车、奴仆、人口。
[RCV]
And cinnamon and amomum and incense and ointment and frankincense and wine and oil and fine flour and wheat and cattle and sheep, and cargo of horses and chariots and slaves and souls of men.
原文字
SN
词性
字汇分析
原型
原型简义
备注
καὶ
02532
连接词
καί
并且、和
κιννάμωμον
02792
名词
直接受格 单数 中性
κιννάμωμον
肉桂
καὶ
02532
连接词
καί
并且、和
ἄμωμον
00299
名词
直接受格 单数 中性
ἄμωμον
辛辣香料
καὶ
02532
连接词
καί
并且、和
θυμιάματα
02368
名词
直接受格 复数 中性
θυμίαμα
香
καὶ
02532
连接词
καί
并且、和
μύρον
03464
名词
直接受格 单数 中性
μύρον
香膏、香水
καὶ
02532
连接词
καί
并且、和
λίβανον
03030
名词
直接受格 单数 阳性
λίβανος
乳香、香料
καὶ
02532
连接词
καί
并且、和
οἶνον
03631
名词
直接受格 单数 阳性
οἶνος
酒
καὶ
02532
连接词
καί
并且、和
ἔλαιον
01637
名词
直接受格 单数 中性
ἔλαιον
橄榄油
καὶ
02532
连接词
καί
并且、和
σεμίδαλιν
04585
名词
直接受格 单数 阴性
σεμίδαλις
细的小麦粉
καὶ
02532
连接词
καί
并且、和
σῖτον
04621
名词
直接受格 单数 阳性
σῖτος
粮食、谷类、麦子
καὶ
02532
连接词
καί
并且、和
κτήνη
02934
名词
直接受格 复数 中性
κτῆνος
动物、牛
καὶ
02532
连接词
καί
并且、和
πρόβατα
04263
名词
直接受格 复数 中性
πρόβατον
羊、绵羊
καὶ
02532
连接词
καί
并且、和
ἵππων
02462
名词
所有格 复数 阳性
ἵππος
马
καὶ
02532
连接词
καί
并且、和
ρJεδῶν
04480
名词
所有格 复数 阴性
ρJεδή
四轮马车
καὶ
02532
连接词
καί
并且、和
σωμάτων
04983
名词
所有格 复数 中性
σῶμα
身体、肉体、尸体
καὶ
02532
连接词
καί
并且、和
ψυχὰς
05590
名词
直接受格 复数 阴性
ψυχή
生命、魂、生物体
ἀνθρώπων
00444
名词
所有格 复数 阳性
ἄνθρωπος
人、人类
≤
«
第 13 节
»
≥
回经文