启示录
« 第十八章 »
« 第 22 节 »
καὶ φωνὴ κιθαρῳδῶν καὶ μουσικῶν καὶ αὐλητῶν καὶ σαλπιστῶν
且弹竖琴者、音乐家、吹笛人的、吹号者的声音
οὐ μὴ ἀκουσθῇ ἐν σοὶ ἔτι,
在你中间绝不再被听见,
καὶ πᾶς τεχνίτης (韦:(πάσης τέχνης) )(联:πάσης τέχνης )
且每一个技艺的技艺者
οὐ μὴ εὑρεθῇ ἐν σοὶ ἔτι,
在你那里绝不再被发现,
καὶ φωνὴ μύλου οὐ μὴ ἀκουσθῇ ἐν σοὶ ἔτι,
磨石的声音在你那里绝不再被听见,
[恢复本] 弹琴者、作乐者、吹笛者、吹号者的声音,在你中间绝不能再听见了,各行手艺人在你中间绝不能再找到了,推磨的声音在你中间绝不能再听见了,
[RCV] And the sound of harp-singers and musicians and flutists and trumpeters shall be heard no more at all in you, and no craftsman of any craft shall be found anymore at all in you, and the sound of a millstone shall be heard no more at all in you,

原文字 SN 词性 字汇分析 原型 原型简义 备注
καὶ 02532 连接词 καί 并且、和
φωνὴ 05456 名词 主格 单数 阴性 φωνή 声音
κιθαρῳδῶν 02790 名词 所有格 复数 阳性 κιθαρῳδός 弹竖琴者
καὶ 02532 连接词 καί 并且、和
μουσικῶν 03451 形容词 所有格 复数 阳性 μουσικός 音乐家的 在此作名词, 意思是音乐家
καὶ 02532 连接词 καί 并且、和
αὐλητῶν 00834 名词 所有格 复数 阳性 αὐλητής 吹笛人
καὶ 02532 连接词 καί 并且、和
σαλπιστῶν 04538 名词 所有格 复数 阳性 σαλπιστής 吹号者
οὐ 03756 副词 οὐ 否定副词
μὴ 03361 副词 μή 否定副词 为加强否定,意思是“绝对不”。
ἀκουσθῇ 00191 动词 第一简单过去 被动 假设语气 第三人称 单数 ἀκούω 听见
ἐν 01722 介系词 ἐν 后接间接受格,意思是“在...里面、借着”
σοὶ 04771 人称代名词 间接受格 单数 第二人称 σύ
ἔτι 02089 副词 ἔτι 仍然、更要、另外 配合否定时意思是“不再”。
καὶ 02532 连接词 καί 并且、和
πᾶς 03956 形容词 主格 单数 阳性 πᾶς 每一个、所有的
τεχνίτης 05079 名词 主格 单数 阳性 τεχνίτης 手工艺者
+ 00000
πάσης 03956 形容词 所有格 单数 阴性 πᾶς 每一个、所有的 此字在经文中的位置或存在有争论。
τέχνης 05078 名词 所有格 单数 阴性 τξvχνη 技术、技艺 此字在经文中的位置或存在有争论。
+ 00000
πάσης 03956 形容词 所有格 单数 阴性 πᾶς 每一个、所有的
τέχνης 05078 名词 所有格 单数 阴性 τέχνη 技术、技艺
+ 00000
οὐ 03756 副词 οὐ 否定副词
μὴ 03361 副词 μή 否定副词 为加强否定,意思是“绝对不”。
εὑρεθῇ 02147 动词 第一简单过去 被动 假设语气 第三人称 单数 εὑρίσκω 发现、得到、找到、遇见
ἐν 01722 介系词 ἐν 后接间接受格,意思是“在...里面、借着”
σοὶ 04771 人称代名词 间接受格 单数 第二人称 σύ
ἔτι 02089 副词 ἔτι 仍然、更要、另外 配合否定时意思是“不再”。
καὶ 02532 连接词 καί 并且、和
φωνὴ 05456 名词 主格 单数 阴性 φωνή 声音
μύλου 03458 名词 所有格 单数 阳性 μύλος 磨坊、磨石、碾碎机
οὐ 03756 副词 οὐ 否定副词
μὴ 03361 副词 μή 否定副词 为加强否定,意思是“绝对不”。
ἀκουσθῇ 00191 动词 第一简单过去 被动 假设语气 第三人称 单数 ἀκούω 听见
ἐν 01722 介系词 ἐν 后接间接受格,意思是“在...里面、借着”
σοὶ 04771 人称代名词 间接受格 单数 第二人称 σύ
ἔτι 02089 副词 ἔτι 仍然、更要、另外 配合否定时意思是“不再”。
 « 第 22 节 » 

回经文