- 2:1 Then one day, when the sons of God came to present themselves before Jehovah, Satan also came among them to present himself before Jehovah.
-
又有一天,神的众子来侍立在耶和华面前,撒但也来在其中,站在耶和华面前。
- 2:2 And Jehovah said to Satan, Where have you come from? And Satan answered Jehovah and said, From roving the earth and going about in it.
-
耶和华问撒但说,你从那里来?撒但回答说,我从地上走来走去,往返而来。
- 2:3 And Jehovah said to Satan, Have you considered My servant Job? For there is none like him on the earth, a perfect and upright man, who fears God and turns away from evil. And he still holds fast his integrity, though you have moved Me against him to destroy him without cause.
-
耶和华问撒但说,你曾用心察看我的仆人约伯没有?地上没有人像他完全且正直,敬畏神,远离恶事;你虽激动我攻击他,无故的毁灭他,他仍然持守他的纯全。
- 2:4 Then Satan answered Jehovah and said, Skin for skin! Indeed all that a man has he will give for the sake of his life.
-
撒但回答耶和华说,人以皮代皮,为了自己的性命,情愿付出一切所有的。
- 2:5 But stretch forth Your hand, and touch his bone and his flesh; and he will surely curse You to Your face.
-
你且伸手,伤他的骨头和他的肉;他必当面咒诅你。
- 2:6 And Jehovah said to Satan, Here he is, in your hand; only spare his life.
-
耶和华对撒但说,他在你手中;只要存留他的性命。
- 2:7 And Satan went forth from Jehovah's presence and struck Job with severe boils from the sole of his foot to the crown of his head.
-
于是撒但从耶和华面前退去,击打约伯,使他从脚掌到头顶都长了毒疮。
- 2:8 And he took a potsherd with which to scrape himself, and he sat among the ashes.
-
约伯就坐在炉灰中,拿瓦片刮自己。
- 2:9 Then his wife said to him, Do you still hold fast your integrity? Curse God and die.
-
他的妻子对他说,你仍然持守你的纯全么?你咒诅神,死了罢。
- 2:10 But he said to her, You speak as one of the foolish women speaks. Should we receive the good from God but not receive the ill? In all this Job did not sin with his lips.
-
约伯却对她说,你说话像个愚顽的妇人。难道我们从神得福乐,不也受灾祸么?在这一切的事上,约伯并不以嘴唇犯罪。
- 2:11 Now when Job's three friends heard of all this misfortune that came upon him, each came from his place, Eliphaz the Temanite and Bildad the Shuhite and Zophar the Naamathite; and they together made an appointment to come to console him and comfort him.
-
约伯的三个朋友,提幔人以利法、书亚人比勒达、拿玛人琐法,听说有这一切的灾祸临到他身上,各人就从本处约会同来,为他悲伤,安慰他。
- 2:12 And when they lifted up their eyes from a distance and did not recognize him, they lifted up their voice and wept; and they all tore their clothes and cast dust over their heads toward heaven.
-
他们远远的举目观看,认不出他来,就放声大哭;各人撕裂外袍,把尘土向天扬起来,落在自己的头上。
- 2:13 And they sat with him on the ground seven days and seven nights; but none spoke a word to him, for they saw that his pain was very great.
-
他们七天七夜同他坐在地上;没有人向他说一句话,因为见他极其痛苦。