- 5:1 Call now! Is there anyone who will answer you? And to which of the holy ones will you turn?
-
你呼求罢!有谁答应你?诸圣者之中,你转向那一位呢?
- 5:2 Surely vexation slays the fool, And jealousy kills the simpleton.
-
烦恼的确杀死愚妄人,嫉妒害死痴呆人。
- 5:3 I have seen the fool taking root, But suddenly I cursed his habitation.
-
我曾见愚妄人扎下根,但我忽然咒诅他的住处。
- 5:4 His children are far from safety, And they are crushed in the gate; and there is no one to deliver them.
-
他的儿女远离安妥,在城门口被欺压,无人搭救。
- 5:5 The hungry eat his harvest And even take it out from the thorns, And the thirsty pant after his wealth.
-
他的庄稼,饥饿的人来吃尽了,就是在荆棘里的,也被取去了;他的财宝,干渴的人渴求夺取。
- 5:6 For evil does not come forth from the dust, Nor does trouble spring forth from the ground.
-
祸患原不是从土中出来,患难也不是从地里发生;
- 5:7 But man is born unto trouble, Just as sparks fly upward.
-
但人生来必遇患难,如同火星往上飞腾。
- 5:8 But as for me, I would seek after God, And I would commit my cause to God,
-
至于我,我必寻求神,把我申诉的事托付神;
- 5:9 Who does great things that cannot be searched, Wonderful deeds that cannot be numbered;
-
祂行大事不可测度,行奇事不可胜数;
- 5:10 Who gives rain upon the surface of the earth And sends water upon the surface of the fields;
-
赐雨在地面上,遣水于田野里;
- 5:11 Who sets on high those who are lowly And puts those who mourn safely above all.
-
将卑微的安置在高处,将哀痛的高举到稳妥之地。
- 5:12 He frustrates the devices of the crafty, So that their hands achieve no enterprise.
-
祂破坏狡猾人的计谋,使他们的手无所成就。
- 5:13 He seizes the wise in their own craftiness, And the counsel of the wily is brought to a sudden end.
-
祂叫智慧人中了自己的诡计,使狡诈人的计谋速速破灭。
- 5:14 By day they encounter darkness, And at noon they grope about as in the night.
-
他们白昼遇见黑暗,午间摸索如在夜间。
- 5:15 But He saves the needy from the sword of their mouth, From the hand of the strong.
-
但祂拯救穷乏人,脱离他们口中的刀,脱离强暴人的手。
- 5:16 Thus the poor have hope, And Injustice stops her mouth.
-
这样,贫寒人有指望,不义者塞口无言。
- 5:17 Indeed, blessed is the man whom God corrects; Therefore do not reject the chastening of the Almighty.
-
看哪,神所惩治的人是有福的;所以你不可轻看全能者的管教。
- 5:18 For He wounds, but He binds up; He strikes, but His hands heal.
-
因为祂打伤,又缠裹;祂击伤,又亲手医治。
- 5:19 In six troubles He will deliver you; Indeed in seven no evil will touch you.
-
你六次遭难,祂必救你;就是七次,灾祸也无法害你。
- 5:20 In famine He will redeem you from death, And in battle, from the power of the sword.
-
在饥荒中,祂必救赎你脱离死亡;在争战中,祂必救赎你脱离刀剑的权势。
- 5:21 From the scourge of the tongue you will be hidden, And you will not be afraid of destruction when it comes.
-
你必被隐藏,不受口舌之害;毁灭临到,你也不惧怕。
- 5:22 At destruction and at famine you will laugh, And you will not be afraid of the animals of the earth.
-
你遇见毁灭和饥荒,必置之一笑;地上的野兽,你也不惧怕。
- 5:23 For you will be in an alliance with the stones of the field, And the animals of the field will be at peace with you.
-
因为你必与田野的石头立约;田野的走兽,也必与你和好。
- 5:24 And you will know that your tent is at peace, And you will inspect your fold and miss nothing.
-
你必知道你帐棚平安,察看你的羊圈,也一无所失。
- 5:25 And you will know that your seed will be great, And your offspring like the grass of the earth.
-
你必知道你的后裔将要繁多,你的子孙要像地上的青草。
- 5:26 You will come to the grave at a ripe old age, Like a shock of grain coming up in its season.
-
你必寿足年迈才归坟墓,好像禾捆到时堆积起来。
- 5:27 This is it. We have searched it out; it is so. Hear then and know it for yourself.
-
这理我们已经考察,本是如此;你应当听,且要自己明白。