- 21:1 Then Job answered and said,
-
约伯回答说,
- 21:2 Listen carefully to my word, And let this be your consolations.
-
你们要细听我的言语,作为你们对我的安慰。
- 21:3 Bear with me, and I will speak; And after I have spoken, mock on.
-
请宽容我,我又要说话;我说了以后,你们再嗤笑罢。
- 21:4 As for me, is my complaint to man? And why should my spirit not be impatient?
-
至于我,我岂是向人诉冤?我的灵为何不焦急呢?
- 21:5 Look at me and be appalled; And put your hand over your mouth.
-
你们要看着我而惊奇,用手捂口。
- 21:6 Even when I remember, I am troubled, And horror takes hold of my flesh.
-
我每逢想起,就惊惶,浑身战兢。
- 21:7 Why do the wicked live, Grow old, even become mighty in riches?
-
恶人为何存活,享大寿数,财势强盛呢?
- 21:8 Their seed is established with them in their sight, And their offspring, before their eyes.
-
他们的后裔在他们面前和他们一同坚立,他们的子孙在他们眼前也是如此。
- 21:9 Their houses are free from dread, And the rod of God is not upon them.
-
他们的家宅平安无惧,神的杖也不加在他们身上。
- 21:10 Their bull breeds and does not fail; Their cow calves and does not miscarry.
-
他们的公牛孳生而不断绝;母牛下犊而不掉胎。
- 21:11 They send forth their little ones like a herd, And their children dance.
-
他们打发小孩子出去,多如羊群;他们的儿女踊跃跳舞。
- 21:12 They lift up their voices to the tambourine and lyre, And they rejoice at the sound of the flute.
-
他们随着鼓和琴扬声歌唱,又因箫声欢喜。
- 21:13 They spend their days in prosperity, And in a moment they go down into Sheol.
-
他们度日诸事亨通,转眼下入阴间。
- 21:14 And they say unto God, Depart from us, For we do not desire the knowledge of Your ways.
-
他们对神说,离开我们罢;我们不愿认识你的道路。
- 21:15 What is the Almighty, that we should serve Him? And what profit is there, that we should pray to Him?
-
全能者是谁,我们竟要事奉祂?向祂恳求有什么益处?
- 21:16 Indeed, their prosperity is not in their own hand. The counsel of the wicked is far from Him.
-
看哪,他们的亨通不在自己手中;恶人的谋算离祂甚远。
- 21:17 How often is the lamp of the wicked put out, So that their calamity comes upon them, So that God distributes sorrows in His anger?
-
恶人的灯何尝熄灭?祸患何尝临到他们?神何尝在怒中,把痛苦分给他们?
- 21:18 Do they become like straw before the wind And like chaff that the storm carries off?
-
他们何尝像风前的碎秸,如暴风刮去的糠秕?
- 21:19 You say, God stores up the punishment of his iniquity for his children. I say, Let Him recompense him, so that he knows it.
-
你们说,神将恶人罪孽该受的惩罚,积存给他的儿女。我说,不如报应他本人,好使他亲自知道。
- 21:20 Let his eyes see his destruction, And let him drink the wrath of the Almighty.
-
愿他亲眼看见自己败亡,亲自饮全能者的忿怒。
- 21:21 For what is there for him to delight in, in his house after him, When the number of his months is cut off?
-
他岁月的数目既然截断,他的家在他身后还有什么可叫他喜悦呢?
- 21:22 Will someone teach knowledge to God, Seeing that He judges those who are on high?
-
神既审判那在高位的,谁能将知识教训祂呢?
- 21:23 One dies in his full strength, Being completely at ease and quiet;
-
有人至死仍然力气充足,尽得平靖安逸;
- 21:24 His pails are full of milk, And the marrow of his bones is moist.
-
他的奶桶盈满,他的骨髓滋润。
- 21:25 But another dies in bitterness of soul And does not taste of good.
-
有人至死魂中痛苦,终身未尝福乐的滋味。
- 21:26 They lie down alike in the dust, And the worm covers them.
-
他们一样躺卧在尘土中,都被虫子遮盖。
- 21:27 Indeed, I know your thoughts, And the devices by which you would wrong me.
-
看哪,我知道你们的意图,并诬害我的计谋。
- 21:28 For you say, Where is the house of the prince? Where is the tent of the dwellings of the wicked?
-
你们说,贵胄的房屋在哪里?恶人居住的帐棚在哪里?
- 21:29 Have you not asked those who travel the roads? And do you not regard their evidence,
-
你们岂没有询问过路的人么?不理会他们所引的证据么?
- 21:30 That the wicked man is spared in the day of calamity, That they are led forth at the day of overflowing wrath?
-
就是恶人在祸患的日子得存留,在怒气满溢的日子得逃脱。
- 21:31 Who will declare his way to his face? And who will repay him what he has done?
-
他所行的道路,有谁当面给他说明?他所作的,有谁报应他?
- 21:32 When he is borne to the grave, A watch is kept over the tomb.
-
他被抬到茔地时,有人看守坟墓。
- 21:33 The clods of the valley are sweet to him; And all men go in procession after him, And those who went before him are without number.
-
他要以谷中的土块为甘甜;众人随他之后前去,在他以先去的也是无数。
- 21:34 Why then do you comfort me with vanity? For your responses leave only falsehood behind.
-
你们的回答既然只留下虚假,怎么还用虚空的话安慰我呢?