- 41:1 Can you draw out leviathan with a hook, Or press down his tongue with a cord?
-
你能用鱼钩钓上鳄鱼,或用绳子压下它的舌头么?
- 41:2 Can you put a rope in his nose, Or pierce his jaw with a hook?
-
你能用绳索穿它的鼻子,或用钩穿它的腮骨么?
- 41:3 Will he make many supplications unto you, Or speak soft words to you?
-
它岂向你连连恳求,或说柔和的话么?
- 41:4 Will he make a covenant with you That you would take him as a servant forever?
-
它岂肯与你立约,使你拿它永远作奴仆么?
- 41:5 Will you play with him as with a bird, Or bind him for your maidens?
-
你岂可拿它当雀鸟玩耍,或为你的幼女将它拴住么?
- 41:6 Will the traders bargain over him? Will they divide him up among merchants?
-
搭伙的渔夫,岂可拿它当货物买卖么?岂能把它分给商人么?
- 41:7 Can you fill his skin with harpoons, Or his head with fishing spears?
-
你能用倒钩枪扎满它的皮,或用鱼叉叉满它的头么?
- 41:8 Lay your hand on him, And remember the battle-you will never do it again!
-
你按手在它身上,想起与它的争战-你绝不再这样行了!
- 41:9 Indeed, any hope for him is vain; Will not one be even cast down at the sight of him?
-
看哪,人指望捉拿它,是徒然的;一见它,岂不惊倒么?
- 41:10 No one is so fierce as to stir him up; Who then is he who would stand before Me?
-
没有那么凶猛的人敢惹它;这样,谁能在我面前站立得住?
- 41:11 Who has first given to Me that I should repay him? Whatever is under the whole heaven is Mine.
-
谁曾先给了我,使我后来偿还?普天之下,万物都是我的。
- 41:12 I will not be silent about his limbs Or about the account of his mighty deeds or about the beauty of his frame.
-
论到鳄鱼的肢体,和其大力,并美好的体格,我不能缄默不言。
- 41:13 Who can strip off his outer garment? Who can go within his double jaws?
-
谁能剥掉它的外衣?谁能进它双颚之间?
- 41:14 Who can open the doors of his face? Around his teeth is terror.
-
谁能开它的腮颊?它牙齿的四围是可畏的。
- 41:15 His pride is his rows of scales, Shut up as with a tight seal.
-
它以成排的鳞甲为可夸,紧紧合闭,封得严密。
- 41:16 One is so near the other That the air cannot pass between them.
-
这鳞甲一一相连,气也不得透入其间;
- 41:17 Each is joined to the other; They stick together and cannot be separated.
-
都是互相联络,胶结不能分离。
- 41:18 His sneezes flash forth light, And his eyes are like the eyelids of the dawn.
-
它打喷嚏,就发出光来;它眼睛好像黎明的光线;
- 41:19 Out of his mouth go forth flaming torches; Sparks of fire leap out.
-
从它口中发出烧着的火把,有火星飞迸而出。
- 41:20 Out of his nostrils comes smoke, As from a boiling pot and burning rushes.
-
从它鼻孔冒出烟来,如烧开的锅,和点着的灯心草。
- 41:21 His breath kindles coals, And a flame comes from his mouth.
-
它的气点着煤炭,有火焰从它口中发出。
- 41:22 In his neck abides strength, And terror dances before him.
-
它颈项中存着劲力,在它面前的都惊恐蹦跳。
- 41:23 The folds of his flesh are joined together; They are firm upon him and immovable.
-
它下垂的肉块互相联络,紧贴其身,不能摇动。
- 41:24 His heart is as firm as stone, Indeed as firm as the lower millstone.
-
它的心结实如石头,如下磨石那样结实。
- 41:25 At his rising up, the mighty fear; They are beside themselves with consternation.
-
它一起来,勇士都惊恐;因着惊愕,便都昏乱。
- 41:26 The sword that reaches him cannot avail, Nor the spear, the dart, or the javelin.
-
刀剑扎上它,全都无用,枪、标枪、尖枪也都无效。
- 41:27 He considers iron shafts as straw, And bronze ones as rotted wood.
-
它以铁为干草,以铜为烂木。
- 41:28 The arrow does not make him flee; With him slingstones turn to stubble.
-
箭不能使它逃避;弹石打在它身上就变成碎秸。
- 41:29 Clubs are considered as stubble; He laughs at the quivering javelin.
-
棍棒算如禾秸;它嗤笑短枪飕的响声。
- 41:30 His underparts are like sharp potsherds; He spreads himself like a threshing sledge upon the mire.
-
它肚腹下如尖瓦片;它如钉耙碾过淤泥。
- 41:31 He makes the deep boil like a cauldron; He makes the sea like a pot of ointment.
-
它使深渊开滚如锅,使洋海如锅中沸腾的膏油。
- 41:32 Behind him he makes a shining wake; One would think the deep to be white-haired.
-
它使行过的路发光,令人把深渊当作白发老人。
- 41:33 On earth there is none his equal, Who is made without fear.
-
在地上没有一样能与它相比,它受造无所惧怕。
- 41:34 He beholds everything that is high; He is king over all the sons of pride.
-
凡高大的,它都观看而不惧怕;它在一切骄傲的水族以上作王。