列王记上
«
第二一章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
_
20
_
21
22
23
24
25
26
27
28
29
«
第 20 节
»
וַיֹּאמֶר
אַחְאָב
אֶל-אֵלִיָּהוּ
הַמְצָאתַנִי
אֹיְבִי
亚哈对以利亚说:“我的对头啊,你找到我吗?”
וַיֹּאמֶר
מָצָאתִי
יַעַן
הִתְמַכֶּרְךָ
他说:“我找到你了;因为你卖了自己,
לַעֲשׂוֹת
הָרַע
בְּעֵינֵי
יְהוָה׃
行耶和华眼中看为恶的事。”
[恢复本]
亚哈对以利亚说,我仇敌啊,你找到了我么?以利亚说,我找到你了;因为你卖了自己,行耶和华眼中看为恶的事。
[RCV]
And Ahab said to Elijah, Have you found me, my enemy? And he said, I have found you because you have sold yourself to do what is evil in the sight of Jehovah.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וַיֹּאמֶר
00559
动词,Qal 叙述式 3 单阳
אָמַר
说
§8.1, 8.10
אַחְאָב
00256
专有名词,人名
אַחְאָב
亚哈
אֶל
00413
介系词
אֶל
对、向、往
אֵלִיָּהוּ
00452
专有名词,人名
אֵלִיָּהוּ אֵלִיָּה
以利亚
הַמְצָאתַנִי
04672
疑问词
הֲ
+ 动词,Qal 完成式 2 单阳+ 1 单词尾
מָצָא
寻找、追上、获得、发现
אֹיְבִי
00341
动词,Qal 主动分词单阳 + 1 单词尾
אֹיֵב
敌人、对头
אֹיֵב
从动词
אָיַב
(敌对, SN 340) 的 Qal 主动分词单阳而来,作名词使用。
וַיֹּאמֶר
00559
动词,Qal 叙述式 3 单阳
אָמַר
说
§8.1, 8.10
מָצָאתִי
04672
动词,Qal 完成式 1 单
מָצָא
寻找、追上、获得、发现
יַעַן
03282
连接词
יַעַן
因为
הִתְמַכֶּרְךָ
04376
动词,Hitpa‘el 不定词附属形 + 2 单阳词尾
מָכַר
卖
לַעֲשׂוֹת
06213
介系词
לְ
+ 动词,Qal 不定词附属形
עָשָׂה
做
§9.4, 11.7
הָרַע
07451
冠词
הַ
+ 名词,阳性单数
רַע
患难、邪恶、灾难、痛苦、不幸
בְּעֵינֵי
05869
介系词
בְּ
+ 名词,双阴附属形
עַיִן
眼睛
§8.34
יְהוָה
03068
专有名词,神的名字
יהוה
神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主”
יְהוָה
(耶和华) 是写型
יָהְוֶה
(耶和华) 和读型
אֲדֹנָי
(上主) 两个字的混合字型,由写型
יָהְוֶה
的子音和读型
אֲדֹנָי
的母音组合而成。
≤
«
第 20 节
»
≥
回经文