列王记上
«
第二一章
»
1
2
3
4
5
6
_
7
_
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
«
第 7 节
»
וַתֹּאמֶר
אֵלָיו
אִיזֶבֶל
אִשְׁתּוֹ
他的妻子耶洗别对他说:
אַתָּה
עַתָּה
תַּעֲשֶׂה
מְלוּכָה
עַל-יִשְׂרָאֵל
“你现在可以行使王权治理以色列,
קוּם
אֱכָל-לֶחֶם
וְיִטַב
לִבֶּךָ
起来,吃饼,让你的心畅快吧!
אֲנִי
אֶתֵּן
לְךָ
אֶת-כֶּרֶם
נָבוֹת
הַיִּזְרְעֵאלִי׃
我会把耶斯列人拿伯的葡萄园给你。”
[恢复本]
亚哈的妻子耶洗别对他说,你现在是作王治理以色列不是?只管起来吃饭,让你的心畅快:我必将耶斯列人拿伯的葡萄园给你。
[RCV]
And Jezebel his wife said to him, Do you now exercise sovereignty over Israel? Rise up, eat some food, and let your heart be glad: I will give you the vineyard of Naboth the Jezreelite.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וַתֹּאמֶר
00559
动词,Qal 叙述式 3 单阴
אָמַר
说
אֵלָיו
00413
介系词
אֶל
+ 3 单阳词尾
אֶל
对、向、往
§8.12, 5.5, 3.10
אִיזֶבֶל
00348
专有名词,人名
אִיזֶבֶל
耶洗别
אִשְׁתּוֹ
00802
名词,单阴 + 3 单阳词尾
אִשָּׁה
女人、妻子
אִשָּׁה
的附属形为
אֵשֶׁת
;用附属形来加词尾。
אַתָּה
00859
代名词 2 单阳
אַתָּה
你
עַתָּה
06258
副词
עַתָּה
现在
תַּעֲשֶׂה
06213
动词,Qal 未完成式 2 单阳
עָשָׂה
做
§2.35
מְלוּכָה
04410
名词,阴性单数
מְלוּכָה
王权、王室、王朝
עַל
05921
介系词
עַל
在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
יִשְׂרָאֵל
03478
专有名词,国名
יִשְׂרָאֵל
以色列
קוּם
06965
动词,Qal 祈使式单阳
קוּם
起来、设立、坚立
אֱכָל
00398
动词,Qal 祈使式单阳
אָכַל
吃、吞吃
这个字原为
אֱכֹל
,在
-
前面母音缩短变成
אֱכָל
。
לֶחֶם
03899
名词,阳性单数
לֶחֶם
饼、面包、食物
וְיִטַב
03190
连接词
וְ
+ 动词,Qal 祈愿式 3 单阳
יָטַב
做好
לִבֶּךָ
03820
לִבְּךָ
的停顿型,名词,单阳 + 2 单阳词尾
לֵב
心
לֵב
的附属形也是
לֵב
;用附属形来加词尾。
אֲנִי
00589
代名词 1 单
אֲנִי
我
אֶתֵּן
05414
动词,Qal 未完成式 1 单
נָתַן
给
§2.35, 5.3, 8.32
לְךָ
09001
介系词
לְ
+ 2 单阳词尾
לְ
给、往、向、到、归属于
אֶת
00853
受词记号
אֵת
不必翻译
§3.6
כֶּרֶם
03754
名词,阳性单数
כֶּרֶם
葡萄园
נָבוֹת
05022
专有名词,人名
נָבוֹת
拿伯
הַיִּזְרְעֵאלִי
03158
冠词
הַ
+ 专有名词,族名,阳性单数
יִזְרְעֵאלִי
耶斯列人
≤
«
第 7 节
»
≥
回经文