列王记上
« 第二一章 »
« 第 9 节 »
וַתִּכְתֹּב בַּסְּפָרִים לֵאמֹר
她在信上写着说:
קִרְאוּ-צוֹם וְהוֹשִׁיבוּ אֶת-נָבוֹת בְּרֹאשׁ הָעָם׃
“当宣告禁食,叫拿伯坐在百姓前头,
[恢复本] 信上写着说,你们当宣告禁食,叫拿伯坐在民间的首位上。
[RCV] And she wrote in the letters, saying, Proclaim a fast, and set Naboth at the head of the people.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וַתִּכְתֹּב 03789 动词,Qal 叙述式 3 单阴 כָּתַב 写、刻
בַּסְּפָרִים 05612 介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阳性复数 סֵפֶר 着作、书卷
לֵאמֹר 00559 介系词 לְ + 动词,Qal 不定词附属形 אֱמֹר אָמַר
קִרְאוּ 07121 动词,Qal 祈使式复阳 קָרָא 喊叫、召集、称呼、求告、朗读
צוֹם 06685 名词,阳性单数 צוֹם 禁食
וְהוֹשִׁיבוּ 03427 连接词 וְ + 动词,Hif‘il 祈使式复阳 יָשַׁב 居住、坐、停留
אֶת 00853 受词记号 אֵת 不必翻译 אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
נָבוֹת 05022 专有名词,人名 נָבוֹת 拿伯
בְּרֹאשׁ 07218 介系词 בְּ + 名词,单阳附属形 רֹאשׁ 头、起头、山顶、领袖
הָעָם 05971 冠词 הַ + 名词,阳性单数 עַם 百姓、人民、军兵、国家 עַם 加冠词时,根音的母音拉长变为 הָעָם
 « 第 9 节 » 
回经文