列王记上
«
第二一章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
_
24
_
25
26
27
28
29
«
第 24 节
»
הַמֵּת
לְאַחְאָב
בָּעִיר
יֹאכְלוּ
הַכְּלָבִים
凡属亚哈死在城中的人,狗必吃,
וְהַמֵּת
בַּשָּׂדֶה
יֹאכְלוּ
עוֹף
הַשָּׁמָיִם׃
死在田野的人,空中的鸟必吃。
[恢复本]
凡属亚哈的人,死在城中的必被狗吃,死在田野的必被空中的鸟吃。
[RCV]
Him of Ahab's who dies in the city, the dogs will eat; and him who dies in the field, the birds of heaven will eat.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
הַמֵּת
04191
冠词
הַ
+ 动词,Qal 主动分词单阳
מוּת
死
这个分词在此作名词“死了的人”解。
לְאַחְאָב
00256
介系词
לְ
+ 专有名词,人名
אַחְאָב
亚哈
בָּעִיר
05892
介系词
בְּ
+ 冠词
הַ
+ 名词,阴性单数
עִיר
城邑、城镇
יֹאכְלוּ
00398
动词,Qal 未完成式 3 复阳
אָכַל
吃、吞吃
הַכְּלָבִים
03611
冠词
הַ
+ 名词,阳性复数
כֶּלֶב
狗
וְהַמֵּת
04191
连接词
וְ
+ 动词,Qal 主动分词单阳
מוּת
死
这个分词在此作名词“死了的人”解。
בַּשָּׂדֶה
07704
介系词
בְּ
+ 冠词
הַ
+ 名词,阳性单数
שָׂדֶה שָׂדַי
田地
יֹאכְלוּ
00398
动词,Qal 未完成式 3 复阳
אָכַל
吃、吞吃
עוֹף
05775
名词,单阳附属形
עוֹף
鸟
הַשָּׁמָיִם
08064
הַשָּׁמַיִם
的停顿型,冠词
הַ
+ 名词,阳性复数
שָׁמַיִם
天
≤
«
第 24 节
»
≥
回经文