列王记下
« 第三章 »
« 第 11 节 »
וַיֹּאמֶר יְהוֹשָׁפָט הַאֵין פֹּה נָבִיא לַיהוָה
约沙法说:“这里没有…耶和华的先知吗?”(…处填入下行)
וְנִדְרְשָׁה אֶת-יְהוָה מֵאוֹתוֹ
让我们可以从他那里求问耶和华的
וַיַּעַן אֶחָד מֵעַבְדֵי מֶלֶךְ-יִשְׂרָאֵל וַיֹּאמֶר
以色列王的一个臣子回答说:
פֹּה אֱלִישָׁע בֶּן-שָׁפָט אֲשֶׁר-יָצַק מַיִם עַל-יְדֵי אֵלִיָּהוּ׃
“这里有沙法的儿子以利沙,是从前把水倒在以利亚手上的。”
[恢复本] 但约沙法说,这里没有耶和华的申言者,我们可以借他求问耶和华么?以色列王的一个臣子回答说,这里有沙法的儿子以利沙,就是从前服事以利亚的。
[RCV] But Jehoshaphat said, Is there no prophet of Jehovah here, by whom we may inquire of Jehovah? And one of the servants of the king of Israel answered and said, Elisha the son of Shaphat is here, who used to pour water on the hands of Elijah.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וַיֹּאמֶר 00559 动词,Qal 叙述式 3 单阳 אָמַר §8.1, 8.10
יְהוֹשָׁפָט 03092 专有名词,人名 יְהוֹשָׁפָט 约沙法 约沙法原意为“上主审判”。
הַאֵין 00369 疑问词 הַ + 副词,附属形 אַיִן 没有、除非 在圣经中,这个字比较常以附属形出现。§在圣经中,这个字比较常以附属形出现。[#12.3
פֹּה 06311 副词 פֹּא פֹּה 这里
נָבִיא 05030 名词,阳性单数 נָבִיא 先知
לַיהוָה 03068 介系词 לְ + 专有名词,神的名字 יהוה 神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主” לַיהוָה 是写型 לְיָהוֶה 和读型 לַאֲדֹנָי 两个字的混合字型。לַ 的母音就是从 אֲדֹנָי 而来。
וְנִדְרְשָׁה 01875 连接词 וְ + 动词,Qal 鼓励式 1 单 דָּרַשׁ 寻求、寻找
אֶת 00853 受词记号 אֵת 不必翻译 §3.6
יְהוָה 03068 专有名词,神的名字 יהוה 神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主”
מֵאוֹתוֹ 00854 介系词 מִן + 受词记号 + 3 单阳词尾 אֵת 与、跟
וַיַּעַן 06030 动词,Qal 叙述式 3 单阳 עָנָה I. 回答、作证;II. 忙;III. 使受苦、 使低微;IV. 唱歌 (I, IV 的 SN 为 6030. II, III 的 SN 为 6031)
אֶחָד 00259 形容词,阳性单数 אַחַת אֶחָד 数目的“一”
מֵעַבְדֵי 05650 介系词 מִן + 名词,复阳附属形 עֶבֶד 仆人、奴隶
מֶלֶךְ 04428 名词,单阳附属形 מֶלֶךְ 君王
יִשְׂרָאֵל 03478 专有名词,国名 יִשְׂרָאֵל 以色列
וַיֹּאמֶר 00559 动词,Qal 叙述式 3 单阳 אָמַר §8.1, 8.10
פֹּה 06311 副词 פֹּא פֹּה 这里
אֱלִישָׁע 00477 专有名词,人名 אֱלִישָׁע 以利沙
בֶּן 01121 名词,单阳附属形 בֵּן 儿子、孙子、后裔、成员
שָׁפָט 08202 动词,Qal 完成式 3 单阳 שָׁפָט 沙法
אֲשֶׁר 00834 关系代名词 אֲשֶׁר 不必翻译
יָצַק 03332 动词,Qal 完成式 3 单阳 יָצַק Qal, Hif‘al 倒出、浇灌、铸造,Hof‘al 浇铸的、铸造的、被坚立的
מַיִם 04325 名词,阳性复数 מַיִם
עַל 05921 介系词 עַל 在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
יְדֵי 03027 名词,双阴附属形 יָד 手、边、力量、权势
אֵלִיָּהוּ 00452 专有名词,人名 אֵלִיָּהוּ אֵלִיָּה 以利亚
 « 第 11 节 » 
回经文