列王记下
«
第三章
»
1
2
3
_
4
_
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
«
第 4 节
»
וּמֵישַׁע
מֶלֶךְ-מוֹאָב
הָיָה
נֹקֵד
摩押王米沙是牧羊的,
וְהֵשִׁיב
לְמֶלֶךְ-יִשְׂרָאֵל
מֵאָה-אֶלֶף
כָּרִים
他进贡给以色列王十万只羔羊
וּמֵאָה
אֶלֶף
אֵילִים
צָמֶר׃
和十万只公绵羊的毛。
[恢复本]
摩押王米沙牧养许多羊,每年将十万只羊羔,和十万只公绵羊的毛,给以色列王进贡。
[RCV]
Now Mesha the king of Moab was a sheep breeder, who would pay as tribute to the king of Israel one hundred thousand lambs and the wool of one hundred thousand rams.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וּמֵישַׁע
04338
连接词
וְ
+ 专有名词,人名
מֵישַׁע
米沙
מֶלֶךְ
04428
名词,单阳附属形
מֶלֶךְ
君王
מוֹאָב
04124
专有名词,国名
מוֹאָב
摩押
הָיָה
01961
动词,Qal 完成式 3 单阳
הָיָה
是、成为、临到
נֹקֵד
05349
名词,阳性单数
נוֹקֵד
牧羊人
וְהֵשִׁיב
07725
动词,Hif‘il 连续式 3 单阳
שׁוּב
Qal 回复、回转、重复,Po‘lel 带回、复兴、更新,Hif‘il 回报、报告、带回
לְמֶלֶךְ
04428
介系词
לְ
+ 名词,单阳附属形
מֶלֶךְ
君王
יִשְׂרָאֵל
03478
专有名词,国名
יִשְׂרָאֵל
以色列
מֵאָה
03967
名词,阴性单数
מֵאָה
数目的“一百”
אֶלֶף
00505
名词,单阳附属形
אֶלֶף
许多、数目的“一千”
כָּרִים
03733
名词,阳性复数
כַּר
竹架、公羊、小羊
וּמֵאָה
03967
连接词
וְ
+ 名词,阴性单数
מֵאָה
数目的“一百”
אֶלֶף
00505
名词,单阳附属形
אֶלֶף
许多、数目的“一千”
אֵילִים
00352
名词,阳性复数
אַיִל
公羊、高大的树、门框、柱子、强壮的人
צָמֶר
06785
צֶמֶר
的停顿型,名词,阳性单数
צֶמֶר
羊毛
≤
«
第 4 节
»
≥
回经文