历代志上
« 第十七章 »
« 第 2 节 »
וַיֹּאמֶר נָתָן אֶל-דָּוִיד
拿单对大卫说:
כֹּל אֲשֶׁר בִּלְבָבְךָ עֲשֵׂה
“你心中(所想)的一切,就做吧,
כִּי הָאֱלֹהִים עִמָּךְ׃ ס
因为神与你同在。”
[恢复本] 拿单对大卫说,凡你心中所想的,只管去作,因为神与你同在。
[RCV] And Nathan said to David, All that is in your heart do, for God is with you.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וַיֹּאמֶר 00559 动词,Qal 叙述式 3 单阳 אָמַר §8.1, 8.10
נָתָן 05416 专有名词,人名 נָתָן 拿单
אֶל 00413 介系词 אֶל 对、向、往
דָּוִיד 01732 专有名词,人名,长写法 דָּוִיד דָּוִד 大卫
כֹּל 03605 名词,阳性单数 כֹּל 各、全部、整个
אֲשֶׁר 00834 关系代名词 אֲשֶׁר 不必翻译
בִּלְבָבְךָ 03824 介系词 בְּ + 名词,单阳 + 2 单阳词尾 לֵבָב לֵבָב 的附属形为 לְבַב;用附属形来加词尾。
עֲשֵׂה 06213 动词,Qal 祈使式单阳 עָשָׂה
כִּי 03588 连接词 כִּי 因为、不必翻译
הָאֱלֹהִים 00430 冠词 הַ + 名词,阳性复数 אֱלֹהִים 神、神明 §2.25, 2.6, 2.20, 2.15
עִמָּךְ 05973 介系词 עִם + 2 单阴词尾 עִם
ס 09014 段落符号 סְתוּמָה 关闭的意思 抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一个段落已经结束。
 « 第 2 节 » 
回经文