历代志上
«
第十七章
»
1
2
3
_
4
_
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
«
第 4 节
»
לֵךְ
וְאָמַרְתָּ
אֶל-דָּוִיד
עַבְדִּי
“你去对我的仆人大卫说:
כֹּה
אָמַר
יְהוָה
‘耶和华如此说:
לֹא
אַתָּה
תִּבְנֶה-לִּי
הַבַּיִת
לָשָׁבֶת׃
你不可为我建造殿宇来居住。
[恢复本]
你去对我仆人大卫说,耶和华如此说,建造殿宇给我居住的,不是你。
[RCV]
Go and say to David My servant, Thus says Jehovah, It will not be you who builds Me a house to dwell in.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
לֵךְ
01980
动词,Qal 祈使式单阳
הָלַךְ
去、来
§8.16
וְאָמַרְתָּ
00559
动词,Qal 连续式 2 单阳
אָמַר
说
אֶל
00413
介系词
אֶל
对、向、往
דָּוִיד
01732
专有名词,人名,长写法
דָּוִיד דָּוִד
大卫
עַבְדִּי
05650
名词,单阳 + 1 单词尾
עֶבֶד
仆人、奴隶
עֶבֶד
为 Segol 名词,用基本型
עַבְדּ
加词尾。
כֹּה
03541
副词
כֹּה
如此、这样
אָמַר
00559
动词,Qal 完成式 3 单阳
אָמַר
说
יְהוָה
03068
专有名词,神的名字
יהוה
神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主”
יְהוָה
(耶和华) 是写型
יָהְוֶה
(耶和华) 和读型
אֲדֹנָי
(上主) 两个字的混合字型,由写型
יָהְוֶה
的子音和读型
אֲדֹנָי
的母音组合而成。
לֹא
03808
否定的副词
לוֹא לֹא
不
אַתָּה
00859
代名词 2 单阳
אַתָּה
你
תִּבְנֶה
01129
动词,Qal 未完成式 2 单阳
בָּנָה
建造
לִּי
09001
介系词
לְ
+ 1 单词尾
לְ
给、往、向、到、归属于
הַבַּיִת
01004
冠词
הַ
+ 名词,阳性单数
בַּיִת
殿、房屋、家
לָשָׁבֶת
03427
לָשֶׁבֶת
的停顿型,介系词
לְ
+ 动词,Qal 不定词附属形
יָשַׁב
居住、坐、停留
≤
«
第 4 节
»
≥
回经文