约伯记
«
第十九章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
_
11
_
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
«
第 11 节
»
וַיַּחַר
עָלַי
אַפּוֹ
他的忿怒向我发作,
וַיַּחְשְׁבֵנִי
לוֹ
כְצָרָיו׃
以我为他的敌人。
[恢复本]
祂的忿怒向我发作,以我为敌人。
[RCV]
He has also kindled His anger against me, / And in Himself He considers me as His adversary.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וַיַּחַר
02734
动词,Hif‘il 叙述式 3 单阳
חָרָה
发怒、燃烧
עָלַי
05921
介系词
עַל
+ 1 单词尾
עַל
在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
עַל
用长基本型
עֲלֵי
来加词尾。1 单词尾
ִי
+
ֵי
合起来变成
ַי
。
אַפּוֹ
00639
名词,单阳 + 3 单阳词尾
אַף
怒气、鼻子
וַיַּחְשְׁבֵנִי
02803
动词,Qal 叙述式 3 单阳 + 1 单词尾
חָשַׁב
思考、以为、打算
לוֹ
09001
介系词
לְ
+ 3 单阳词尾
לְ
给、往、向、到、归属于
כְצָרָיו
06862
介系词
כְּ
+ 名词,复阳 + 3 单阳词尾
צַר
I. 狭窄的;II. 患难、困境;III. 敌人
צַר
的复数为
צָרִים
,复数附属形为
צָרֵי
;用附属形来加词尾。3 单阳词尾
הוּ
+
ֵי
合起来变成
ָיו
。
≤
«
第 11 节
»
≥
回经文