约伯记
«
第十九章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
_
13
_
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
«
第 13 节
»
אַחַי
מֵעָלַי
הִרְחִיק
他使我的弟兄远离我,
וְיֹדְעַי
אַךְ-זָרוּ
מִמֶּנִּי׃
我所认识的全然与我生疏。
[恢复本]
祂使我的弟兄远离我,使认识我的,全然与我生疏。
[RCV]
He has removed my brothers far from me, / And those who know me are wholly estranged from me.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
אַחַי
00251
名词,复阳 + 1 单词尾
אָח
兄弟
אָח
的复数为
אַחִים
,复数附属形为
אֲחֵי
;用附属形来加词尾。1 单词尾
ִי
+
ֵי
合起来变成
ַי
。
מֵעָלַי
05921
介系词
מִן
+ 介系词
עַל
+ 1 单词尾
עַל
在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
עַל
用基本型
עֲלֵי
来加词尾。1 单词尾
ִי
+
ֵי
合起来变成
ַי
。
הִרְחִיק
07368
动词,Hif‘il 完成式 3 单阳
רָחַק
远离
וְיֹדְעַי
03045
连接词
וְ
+ 动词,Qal 主动分词复阳 + 1 单词尾
יָדַע
Qal 知道、认识、辨别、经历,Hif‘il 使知道、宣告
אַךְ
00389
副词
אַךְ
然而、其实、当然
זָרוּ
02114
动词,Qal 完成式 3 复
זוּר
做外国人、做陌生人
מִמֶּנִּי
04480
介系词
מִן
+ 1 单词尾
מִן
从、出、离开
≤
«
第 13 节
»
≥
回经文