约伯记
« 第十九章 »
« 第 13 节 »
אַחַי מֵעָלַי הִרְחִיק
他使我的弟兄远离我,
וְיֹדְעַי אַךְ-זָרוּ מִמֶּנִּי׃
我所认识的全然与我生疏。
[恢复本] 祂使我的弟兄远离我,使认识我的,全然与我生疏。
[RCV] He has removed my brothers far from me, / And those who know me are wholly estranged from me.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
אַחַי 00251 名词,复阳 + 1 单词尾 אָח 兄弟 אָח 的复数为 אַחִים,复数附属形为 אֲחֵי;用附属形来加词尾。1 单词尾 ִי + ֵי 合起来变成 ַי
מֵעָלַי 05921 介系词 מִן + 介系词 עַל + 1 单词尾 עַל 在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击 עַל 用基本型 עֲלֵי 来加词尾。1 单词尾 ִי + ֵי 合起来变成 ַי
הִרְחִיק 07368 动词,Hif‘il 完成式 3 单阳 רָחַק 远离
וְיֹדְעַי 03045 连接词 וְ + 动词,Qal 主动分词复阳 + 1 单词尾 יָדַע Qal 知道、认识、辨别、经历,Hif‘il 使知道、宣告
אַךְ 00389 副词 אַךְ 然而、其实、当然
זָרוּ 02114 动词,Qal 完成式 3 复 זוּר 做外国人、做陌生人
מִמֶּנִּי 04480 介系词 מִן + 1 单词尾 מִן 从、出、离开
 « 第 13 节 » 
回经文