约伯记
« 第十九章 »
« 第 28 节 »
כִּי תֹאמְרוּ מַה-נִּרְדָּף-לוֹ
你们若说:我们要怎么逼迫他呢?
וְשֹׁרֶשׁ דָּבָר נִמְצָא-בִי׃
惹事的根被找到是在我;
[恢复本] 你们若说,我们要怎样逼迫他?因为惹事的根乃在他身上;
[RCV] If you say, How will we persecute him? / For the root of the matter is found in him;

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
כִּי 03588 连接词 כִּי 因为、不必翻译
תֹאמְרוּ 00559 动词,Qal 未完成式 2 复阳 אָמַר
מַה 04100 疑问代名词 מָה מַה 什么、怎么
נִּרְדָּף 07291 动词,Qal 未完成式 1 复 רָדַף 追赶
לוֹ 09001 介系词 לְ + 3 单阳词尾 לְ 给、往、向、到、归属于
וְשֹׁרֶשׁ 08328 连接词 וְ + 名词,单阳附属形 שֹׁרֶשׁ
דָּבָר 01697 名词,阳性单数 דָּבָר 话语、事情
נִמְצָא 04672 动词,Nif‘al 完成式 3 单阳 מָצָא 寻找、追上、获得、发现
בִי 09002 介系词 בְּ + 1 单词尾 בְּ 在、用、借着、与、敌对
 « 第 28 节 » 
回经文