约伯记
«
第十九章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
_
28
_
29
«
第 28 节
»
כִּי
תֹאמְרוּ
מַה-נִּרְדָּף-לוֹ
你们若说:我们要怎么逼迫他呢?
וְשֹׁרֶשׁ
דָּבָר
נִמְצָא-בִי׃
惹事的根被找到是在我;
[恢复本]
你们若说,我们要怎样逼迫他?因为惹事的根乃在他身上;
[RCV]
If you say, How will we persecute him? / For the root of the matter is found in him;
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
כִּי
03588
连接词
כִּי
因为、不必翻译
תֹאמְרוּ
00559
动词,Qal 未完成式 2 复阳
אָמַר
说
מַה
04100
疑问代名词
מָה מַה
什么、怎么
נִּרְדָּף
07291
动词,Qal 未完成式 1 复
רָדַף
追赶
לוֹ
09001
介系词
לְ
+ 3 单阳词尾
לְ
给、往、向、到、归属于
וְשֹׁרֶשׁ
08328
连接词
וְ
+ 名词,单阳附属形
שֹׁרֶשׁ
根
דָּבָר
01697
名词,阳性单数
דָּבָר
话语、事情
נִמְצָא
04672
动词,Nif‘al 完成式 3 单阳
מָצָא
寻找、追上、获得、发现
בִי
09002
介系词
בְּ
+ 1 单词尾
בְּ
在、用、借着、与、敌对
≤
«
第 28 节
»
≥
回经文