约伯记
« 第十九章 »
« 第 7 节 »
הֵן אֶצְעַק חָמָס וְלֹא אֵעָנֶה
看哪,我因不公呼叫,却不蒙应允;
אֲשַׁוַּע וְאֵין מִשְׁפָּט׃
我呼求,却没有公平。
[恢复本] 看哪,我呼叫说,残暴!却得不到回应;我呼求,却得不到公断。
[RCV] Indeed, I cry out, Violence! and I am not answered; / I call for help, and there is no justice.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
הֵן 02005 指示词 הֵן 若、看哪
אֶצְעַק 06817 动词,Qal 未完成式 1 单 צָעַק Qal 呼喊、哀求;Pi‘el 大声呼喊;Nif‘al 被召唤、聚集;Hif‘il 召集
חָמָס 02555 名词,阳性单数 חָמָס 暴力、残忍、不公
וְלֹא 03808 连接词 וְ + 否定的副词 לוֹא לֹא
אֵעָנֶה 06030 动词,Nif‘al 未完成式 1 单 עָנָה I. 回答、作证;II. 忙;III. 使受苦、 使低微;IV. 唱歌 (I, IV 的 SN 为 6030. II, III 的 SN 为 6031)
אֲשַׁוַּע 07768 动词,Pi‘el 未完成式 1 单 שָׁוַע 呼喊、呼求
וְאֵין 00369 连接词 וְ + 副词,附属形 אַיִן 不存在、没有
מִשְׁפָּט 04941 名词,阳性单数 מִשְׁפָּט 正义、公平、审判、律例、规矩
 « 第 7 节 » 
回经文