约伯记
«
第十九章
»
1
_
2
_
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
«
第 2 节
»
עַד-אָנָה
תּוֹגְיוּן
נַפְשִׁי
你们要使我痛苦,…到几时呢?(…填入下行)
וּתְדַכְּאוּנַנִי
בְמִלִּים׃
用言语压碎我
[恢复本]
你们使我的魂受苦,用言语压碎我,要到几时呢?
[RCV]
How long will you grieve my soul / And crush me with your words?
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
עַד
05704
介系词
עַד
直到
אָנָה
00575
疑问副词 + 表示方向的
ָה
אָן
哪里?何时?
תּוֹגְיוּן
03013
动词,Hif‘il 未完成式 2 复阳
יָגָה
痛苦
נַפְשִׁי
05315
名词,单阴 + 1 单词尾
נֶפֶשׁ
生命、人
נֶפֶשׁ
为 Segol 名词,用基本型
נַפְשׁ
加词尾。
וּתְדַכְּאוּנַנִי
01792
连接词
וְ
+ 动词,Pi‘el 未完成式 2 复阳 + 1 单词尾
דָּכָא
压碎、使后悔
בְמִלִּים
04405
介系词
בְּ
+ 名词,阴性复数
מִלָּה
言语
≤
«
第 2 节
»
≥
回经文