约伯记
«
第二十章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
_
11
_
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
«
第 11 节
»
עַצְמוֹתָיו
מָלְאוּ
עֲלוּמוֹ
他的骨头充满青年之力,
וְעִמּוֹ
עַל-עָפָר
תִּשְׁכָּב׃
却要和他一同躺卧在尘土中。
[恢复本]
他的骨头虽满有青年之力,却要和他一同躺卧在尘土中。
[RCV]
His bones are full of youthful vigor, / Yet it lies down with him in the dust.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
עַצְמוֹתָיו
06106
名词,复阴 + 3 单阳词尾
עֶצֶם
本体、精髓、骨头
עֶצֶם
虽为阴性名词,其复数有阴性
עֲצָמוֹת
和阳性
עֲצָמִים
两种型式。
עֲצָמוֹת
的附属形为
עַצְמוֹת
;用附属形 +
ֵי
+ 词尾。3 单阳词尾
הוּ
+
ֵי
合起来变成
ָיו
。
מָלְאוּ
04390
动词,Qal 完成式 3 复
מָלֵא
充满
עֲלוּמוֹ
05934
这是写的形式,念的形式是
עֲלוּמָיו
,按照念的形式,它是名词,复阳 + 3 单阳词尾
עֲלוּמִים
年轻时期
按照写的形式,它是名词,单阳 + 3 单阳词尾。
וְעִמּוֹ
05973
连接词
וְ
+ 介系词
עִם
+ 3 单阳词尾
עִם
跟
עַל
05921
介系词
עַל
在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
עָפָר
06083
名词,阳性单数
עָפָר
土、尘土
תִּשְׁכָּב
07901
תִּשְׁכַּב
的停顿型,动词,Qal 未完成式 3 单阴
שָׁכַב
躺卧、同寝
≤
«
第 11 节
»
≥
回经文