约伯记
« 第二十章 »
« 第 13 节 »
יַחְמֹל עָלֶיהָ וְלֹא יַעַזְבֶנָּה
爱恋不舍,
וְיִמְנָעֶנָּה בְּתוֹךְ חִכּוֹ׃
含在口中;
[恢复本] 爱恋不舍,含在口中;
[RCV] Though he favors it and will not forsake it, / But holds it in his mouth;

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
יַחְמֹל 02550 动词,Qal 未完成式 3 单阳 חָמַל 顾惜、怜悯
עָלֶיהָ 05921 介系词 עַל + 3 单阴词尾 עַל 在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击 עַל 用长基本型 עֲלֵי 来加词尾。
וְלֹא 03808 连接词 וְ + 否定的副词 לוֹא לֹא
יַעַזְבֶנָּה 05800 动词,Qal 未完成式 3 单阳 + 3 单阴词尾 עָזַב 离弃、遗弃
וְיִמְנָעֶנָּה 04513 连接词 וְ + 动词,Qal 未完成式 3 单阳 + 3 单阴词尾 מָנַע 拒绝、抑制、撤退、收回、缩回
בְּתוֹךְ 08432 介系词 בְּ + 名词,单阳附属形 תָּוֶךְ 在中间
חִכּוֹ 02441 名词,单阳 + 3 单阳词尾 חֵךְ 嘴、上颚、味道 חֵךְ 的附属形也是 חֵךְ(未出现);用附属形来加词尾。
 « 第 13 节 » 
回经文