约伯记
«
第二十章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
_
16
_
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
«
第 16 节
»
רֹאשׁ-פְּתָנִים
יִינָק
他必吸饮虺蛇的毒气;
תַּהַרְגֵהוּ
לְשׁוֹן
אֶפְעֶה׃
蝮蛇的舌头也必杀他。
[恢复本]
他必吸虺蛇的毒;蝮蛇的舌头也必杀他。
[RCV]
He sucks the poison of asps; / The tongue of the viper slays him.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
רֹאשׁ
07219
名词,单阳附属形
רֹאשׁ
苦胆、苦菜
פְּתָנִים
06620
名词,阳性复数
פֶּתֶן
虺蛇、蛇
יִינָק
03243
1221的停顿型,动词,Qal 未完成式 3 单阳
יָנַק
吸
תַּהַרְגֵהוּ
02026
动词,Qal 未完成式 3 单阴 + 3 单阳词尾
הָרַג
杀
לְשׁוֹן
03956
名词,单阴附属形
לָשׁוֹן
舌头
אֶפְעֶה
00660
名词,阳性单数
אֶפְעֶה
蛇
≤
«
第 16 节
»
≥
回经文