约伯记
«
第二十章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
_
29
_
«
第 29 节
»
זֶה
חֵלֶק-אָדָם
רָשָׁע
מֵאֱלֹהִים
这是恶人从神所得的分,
וְנַחֲלַת
אִמְרוֹ
מֵאֵל׃
פ
是神为他所定的产业。
[恢复本]
这是恶人从神所得的分,是神命定给他的产业。
[RCV]
This is the wicked man's portion from God / And the inheritance decreed to him by God.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
זֶה
02088
指示形容词,阳性单数
זֶה
这个
חֵלֶק
02506
名词,单阳附属形
חֵלֶק
分、部分
אָדָם
00120
名词,阳性单数
אָדָם
人
רָשָׁע
07563
形容词,阳性单数
רָשָׁע
邪恶的
מֵאֱלֹהִים
00430
介系词
מִן
+ 名词,阳性复数
אֱלֹהִים
神、神明
וְנַחֲלַת
05159
连接词
וְ
+ 名词,单阴附属形
נַחֲלָה
产业
אִמְרוֹ
00561
名词,单阳 + 3 单阳词尾
אֵמֶר
言语,命令
מֵאֵל
00410
介系词
מִן
+ 名词,阳性单数
אֵל
神、神明、能力、力量
פ
09015
段落符号
פְּתוּחָה
开的意思
抄写经文的文士用这符号表示,虽然一行尚有空格,但要另起一行。
≤
«
第 29 节
»
≥
回经文