约伯记
« 第二十章 »
« 第 15 节 »
חַיִל בָּלַע וַיְקִאֶנּוּ
他吞了财宝,还要将它(指:财宝)吐出;
מִבִּטְנוֹ יוֹרִשֶׁנּוּ אֵל׃
神要从他腹中将它(指:财宝)掏出来。
[恢复本] 他吞了财宝,还要吐出;神要从他腹中掏出来。
[RCV] He swallows down riches and vomits them up; / God casts them forth from his stomach.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
חַיִל 02428 名词,阳性单数 חַיִל 军队、力量、财富、能力
בָּלַע 01104 动词,Qal 完成式 3 单阳 בָּלַע 吞吃
וַיְקִאֶנּוּ 06958 动词,Qal 叙述式 3 单阳 + 3 单阳词尾 קָיָה קִיא 呕吐
מִבִּטְנוֹ 00990 介系词 מִן + 名词,单阴 + 3 单阳词尾 בֶּטֶן 肚腹、子宫 בֶּטֶן 为 Segol 名词,用基本型 בִּטְנ 加词尾。
יוֹרִשֶׁנּוּ 03423 动词,Hif‘il 未完成式 3 单阳 + 3 单阳词尾 יָרַשׁ 夺取、获得、赶出、破坏、继承
אֵל 00410 名词,阳性单数 אֵל 神、神明、能力、力量
 « 第 15 节 » 
回经文