约伯记
« 第二十章 »
« 第 28 节 »
יִגֶל יְבוּל בֵּיתוֹ
他的家产必然过去;
נִגָּרוֹת בְּיוֹם אַפּוֹ׃
在他(指:神)发怒的日子消灭。
[恢复本] 他家所累增的必被迁去,在神发怒的日子,必被冲没。
[RCV] The increase of his house will depart / As things swept away in the day of His wrath.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
יִגֶל 01540 动词,Qal 祈愿式 3 单阳 גָּלָה 显露、揭开、移除、迁移
יְבוּל 02981 名词,单阳附属形 יְבוּל 果实
בֵּיתוֹ 01004 名词,单阳 + 3 单阳词尾 בַּיִת 家、房子、殿 בַּיִת 的附属形为 בֵּית;用附属形来加词尾。
נִגָּרוֹת 05064 动词,Nif‘al 分词复阴 נָגַר 流出、倒出
בְּיוֹם 03117 介系词 בְּ + 名词,单阳附属形 יוֹם 日子、时候
אַפּוֹ 00639 名词,单阳 + 3 单阳词尾 אַף 鼻子、生气
 « 第 28 节 » 
回经文