创世记
«
第一章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
_
12
_
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
«
第 12 节
»
וַתּוֹצֵא
הָאָרֶץ
דֶּשֶׁא
עֵשֶׂב
מַזְרִיעַ
זֶרַע
לְמִינֵהוּ
于是地长出植物,就是结种子的菜蔬,各从其类;
וְעֵץ
עֹשֶׂה-פְּרִי
אֲשֶׁר
זַרְעוֹ-בוֹ
לְמִינֵהוּ
并会结里面有核的果子的树木,各从其类。
וַיַּרְא
אֱלֹהִים
כִּי-טוֹב׃
神看着是好的。
[恢复本]
于是地生出青草,和结种子的菜蔬,各从其类,并结果子的树木,各从其类,果子都包着核;神看是好的。
[RCV]
And the earth brought forth grass, herbs yielding seed according to their kind, and trees bearing fruit with their seed in them according to their kind; and God saw that it was good.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וַתּוֹצֵא
03318
动词,Hif‘il 叙述式 3 单阴
יָצָא
出去
הָאָרֶץ
00776
冠词
הַ
+ 名词,阴性单数
אֶרֶץ
地、邦国、疆界
אֶרֶץ
加冠词时,根音第一个音节的母音拉长变为
הָאָרֶץ
。
דֶּשֶׁא
01877
名词,阳性单数
דֶּשֶׁא
植物
עֵשֶׂב
06212
名词,阳性单数
עֵשֶׂב
青草
מַזְרִיעַ
02232
动词,Hif‘il 分词单阳
זָרַע
栽种
זֶרַע
02233
名词,阳性单数
זֶרַע
种子、后裔、子孙
לְמִינֵהוּ
04327
介系词
לְ
+ 名词,单阳 + 3 单阳词尾
מִין
类别
מִין
的附属形也是
מִין
(未出现);用附属形来加词尾。
וְעֵץ
06086
连接词
וְ
+ 名词,阳性单数
עֵץ
木头、树
עֹשֶׂה
06213
动词,Qal 主动分词单阳
עָשָׂה
做
פְּרִי
06529
名词,阳性单数
פְּרִי
果实
אֲשֶׁר
00834
关系代名词
אֲשֶׁר
不必翻译
זַרְעוֹ
02233
名词,单阳 + 3 单阳词尾
זֶרַע
种子、后裔、子孙
זֶרַע
为 Segol 名词,用基本型
זַרְע
加词尾。
בוֹ
09002
介系词
בְּ
+ 3 单阳词尾
בְּ
在、用、借着、与、敌对
לְמִינֵהוּ
04327
介系词
לְ
+ 名词,单阳 + 3 单阳词尾
מִין
类别
מִין
的附属形也是
מִין
(未出现);用附属形来加词尾。
וַיַּרְא
07200
动词,Qal 叙述式 3 单阳,短型式
רָאָה
Qal 看见、看顾、察觉,Nif‘al 显现,Hif‘il 显明
אֱלֹהִים
00430
名词,阳性复数
אֱלֹהִים
神、神明
כִּי
03588
连接词
כִּי
因为、不必翻译
טוֹב
02896
形容词,阳性单数
טוֹב טוֹבָה
名词:良善、美好、福乐;形容词:良善的、美好的
≤
«
第 12 节
»
≥
回经文