创世记
«
第一章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
_
24
_
25
26
27
28
29
30
31
«
第 24 节
»
וַיֹּאמֶר
אֱלֹהִים
神说:
תּוֹצֵא
הָאָרֶץ
נֶפֶשׁ
חַיָּה
לְמִינָהּ
“地要生出活物来,各从其类;
בְּהֵמָה
וָרֶמֶשׂ
וְחַיְתוֹ-אֶרֶץ
לְמִינָהּ
牲畜、爬行动物、地上的走兽,各从其类。”
וַיְהִי-כֵן׃
事就这样成了。
[恢复本]
神说,地要生出有生命的物,各从其类;牲畜、爬物、走兽,各从其类;事就这样成了。
[RCV]
And God said, Let the earth bring forth living animals according to their kind, cattle and creeping things and animals of the earth according to their kind; and it was so.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וַיֹּאמֶר
00559
动词,Qal 叙述式 3 单阳
אָמַר
说
אֱלֹהִים
00430
名词,阳性复数
אֱלֹהִים
神、神明
תּוֹצֵא
03318
动词,Hif‘il 祈愿式 3 单阴
יָצָא
出去
הָאָרֶץ
00776
冠词
הַ
+ 名词,阴性单数
אֶרֶץ
地、邦国、疆界
אֶרֶץ
加冠词时,根音第一个音节的母音拉长变为
הָאָרֶץ
。
נֶפֶשׁ
05315
名词,阴性单数
נֶפֶשׁ
生命、人
חַיָּה
02416
形容词,阴性单数
חַי
活的
לְמִינָהּ
04327
介系词
לְ
+ 名词,单阳 + 3 单阴词尾
מִין
类别
מִין
的附属形也是
מִין
(未出现);用附属形来加词尾。
בְּהֵמָה
00929
名词,阴性单数
בְּהֵמָה
牲畜
וָרֶמֶשׂ
07431
连接词
וְ
+ 名词,阳性单数
רֶמֶשׂ
爬虫
וְחַיְתוֹ
02416
连接词
וְ
+ 名词,单阴附属形
חַיָּה
活物
חַיְתוֹ
为单阴附属形,是一个特别的古形式。
אֶרֶץ
00776
名词,阴性单数
אֶרֶץ
地、邦国、疆界
לְמִינָהּ
04327
介系词
לְ
+ 名词,单阳 + 3 单阴词尾
מִין
类别
מִין
的附属形也是
מִין
(未出现);用附属形来加词尾。
וַיְהִי
01961
动词,Qal 叙述式 3 单阳,短型式
הָיָה
是、成为、临到
כֵן
03651
副词
כֵּן
副词:因此、如此、这样;形容词:对、真的、公平、诚实
≤
«
第 24 节
»
≥
回经文