创世记
«
第一章
»
1
2
3
_
4
_
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
«
第 4 节
»
וַיַּרְא
אֱלֹהִים
אֶת-הָאוֹר
כִּי-טוֹב
神看光是好的,
וַיַּבְדֵּל
אֱלֹהִים
בֵּין
הָאוֹר
וּבֵין
הַחֹשֶׁךְ׃
就把光和暗分开了。
[恢复本]
神看光是好的,就把光暗分开了。
[RCV]
And God saw that the light was good, and God separated the light from the darkness.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וַיַּרְא
07200
动词,Qal 叙述式 3 单阳,短型式
רָאָה
Qal 看见、看顾、察觉,Nif‘al 显现,Hif‘il 显明
אֱלֹהִים
00430
名词,阳性复数
אֱלֹהִים
神、神明
אֶת
00853
受词记号
אֵת
不必翻译
§3.6
הָאוֹר
00216
冠词
הַ
+ 名词,阳性单数
אוֹר
光明、光
כִּי
03588
连接词
כִּי
因为、不必翻译
טוֹב
02896
形容词,阳性单数
טוֹב טוֹבָה
名词:良善、美好、福乐;形容词:良善的、美好的
וַיַּבְדֵּל
00914
动词,Hif‘il 叙述式 3 单阳
בָּדַל
隔绝、分开、分别
אֱלֹהִים
00430
名词,阳性复数
אֱלֹהִים
神、神明
בֵּין
00996
介系词,附属形
בַּיִן
在…之间
הָאוֹר
00216
冠词
הַ
+ 名词,阳性单数
אוֹר
光明、光
וּבֵין
00996
连接词
וְ
+ 介系词,附属形
בַּיִן
在…之间
הַחֹשֶׁךְ
02822
冠词
הַ
+ 名词,阳性单数
חֹשֶׁךְ
黑暗
≤
«
第 4 节
»
≥
回经文