创世记
« 第三八章 »
« 第 10 节 »
וַיֵּרַע בְּעֵינֵי יְהוָה אֲשֶׁר עָשָׂה
俄南所做的在耶和华眼中(看)为恶,
וַיָּמֶת גַּם-אֹתוֹ׃
耶和华就叫他也死了。
[恢复本] 他所作的在耶和华眼中看为恶,耶和华也叫他死了。
[RCV] But what he did was evil in the sight of Jehovah, so He put him to death also.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וַיֵּרַע 07489 动词,Qal 叙述式 3 单阳 רָעַע I. 行恶 ;II. 破坏、打破
בְּעֵינֵי 05869 介系词 בְּ + 名词,双阴附属形 עַיִן 眼目、眼睛 §8.34
יְהוָה 03068 专有名词,神的名字 יהוה 神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主” יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (耶和华) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两个字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
אֲשֶׁר 00834 关系代名词 אֲשֶׁר 不必翻译
עָשָׂה 06213 动词,Qal 完成式 3 单阳 עָשָׂה
וַיָּמֶת 04191 动词,Hif‘il 叙述式 3 单阳 מוּת 杀死、治死
גַּם 01571 副词 גַּם 甚至、也
אֹתוֹ 00853 受词记号 + 3 单阳词尾 אֵת 不必翻译 §9.14, 14.8
 « 第 10 节 » 
回经文