创世记
«
第三八章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
_
15
_
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
«
第 15 节
»
וַיִּרְאֶהָ
יְהוּדָה
וַיַּחְשְׁבֶהָ
לְזוֹנָה
כִּי
כִסְּתָה
פָּנֶיהָ׃
犹大看见她,以为她是妓女,因为她蒙着她的脸。
[恢复本]
犹大看见她,以为是妓女,因为她蒙着脸。
[RCV]
And when Judah saw her, he thought she was a harlot, for she had covered her face.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וַיִּרְאֶהָ
07200
动词,Qal 叙述式 3 单阳 + 3 单阴词尾
רָאָה
Qal 看见、看顾、察觉,Nif‘al 显现,Hif‘il 显明
יְהוּדָה
03063
专有名词,人名
יְהוּדָה
犹大
犹大原意为“赞美”。
וַיַּחְשְׁבֶהָ
02803
动词,Qal 叙述式 3 单阳 + 3 单阴词尾
חָשַׁב
想、思考、以为、打算
לְזוֹנָה
02181
介系词
לְ
+ 动词,Qal 主动分词单阴
זָנָה
做妓女、行淫
这个分词在此作名词“妓女”解。
כִּי
03588
连接词
כִּי
因为、不必翻译
כִסְּתָה
03680
动词,Pi‘el 完成式 3 单阴
כָּסָה
遮盖、隐藏
פָּנֶיהָ
06440
名词,复阳 + 3 单阴词尾
פָּנִים פָּנֶה
面、脸面、先前、在…之前(加介系词)
פָּנֶה
的复数为
פָּנִים
,复数附属形为
פְּנֵי
;用附属形来加词尾。
≤
«
第 15 节
»
≥
回经文