创世记
« 第三八章 »
« 第 17 节 »
וַיֹּאמֶר אָנֹכִי אֲשַׁלַּח גְּדִי-עִזִּים מִן-הַצֹּאן
犹大说:“我从羊群里取一只山羊羔送来给你。”
וַתֹּאמֶר אִם-תִּתֵּן עֵרָבוֹן עַד שָׁלְחֶךָ׃
她说:“你可以给我一个当头直到你送来吗?”
[恢复本] 犹大说,我从羊群里取一只山羊羔,打发人送来给你。他玛说,在未送以先,你要给我一个抵押才行。
[RCV] And he said, I will send you a kid from the flock. And she said, Only if you give me a pledge until you send it.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וַיֹּאמֶר 00559 动词,Qal 叙述式 3 单阳 אָמַר
אָנֹכִי 00595 代名词 1 单 אָנֹכִי §3.9
אֲשַׁלַּח 07971 动词,Pi‘el 未完成式 1 单 שָׁלַח 差遣、释放、送走、伸出、伸展
גְּדִי 01423 名词,单阳附属形 גְּדִי 山羊羔
עִזִּים 05795 名词,阴性复数 עֵז 山羊、母山羊
מִן 04480 介系词 מִן 从、出、离开
הַצֹּאן 06629 冠词 הַ + 名词,阴性单数 צֹאן §2.6
וַתֹּאמֶר 00559 动词,Qal 叙述式 3 单阴 אָמַר
אִם 00518 连接词 אִם 若、如果、或是、不是
תִּתֵּן 05414 动词,Qal 未完成式 2 单阳 נָתַן
עֵרָבוֹן 06162 名词,阳性单数 עֵרָבוֹן 抵押保证、抵押品
עַד 05704 介系词 עַד 直到、甚至
שָׁלְחֶךָ 07971 动词,Qal 不定词附属形 + 2 单阳词尾 שָׁלַח 差遣、释放、送走、伸出、伸展
 « 第 17 节 » 
回经文